Search our Articles Suchen Sie in unseren Artikeln

Titles Titel
Titles & descriptions Titel und Beschreibung

 

What To Bring On Outdoor Camping Was Sie mitbringen sollten auf Outdoor-Camping
People go camping more frequently during the summer because they know they have all of the outdoor c... Menschen gehen Camping häufiger im Sommer, weil sie wissen, sie haben alle der im Freien c. ..

The Parts And Pieces Of The Hiking Boot Die Teile und Stücke der Wander-Boot
A description of the various components of hiking boots and how each contributes to the boot's abili... Eine Beschreibung der verschiedenen Komponenten der Wanderschuhe und wie jeder einen Beitrag zur boot's abili ...

Packing a Backpack - A Guide Verpackung ein Rucksack - Ein Leitfaden
The key to packing your backpack is to achieve even weight distribution. Der Schlüssel zum Verpacken Ihrer Rucksack ist es zu erreichen, sogar Gewichtsverteilung. You can achieve this by div... Können Sie erreichen dies durch div ...

 

Fall Foliage Scenic Drive - Lakes and Leaves Maine Herbstfarben Scenic Drive - Seen und Blätter Maine



Author: Cliff Calderwood Autor: Cliff Calderwood

Article source: http://www.etravelogue.com/ . Artikel Quelle: http://www.etravelogue.com/. Used with author's permission. Gebraucht mit Genehmigung des Autors.

Maine is one of the most heavily forested states in the nation, containing over 17 million acres of natural beauty, hikes, and magnificent summer and fall foliage scenic drives. Maine ist einer der am stärksten bewaldet Staaten in der Nation, mit über 17 Millionen Hektar der natürlichen Schönheit, Wanderungen und herrliche Sommer-und Herbstfarben szenische Laufwerke.

This scenic drive is through Maine backcountry. Diese landschaftlich reizvolle Fahrt ist durch Maine Hinterland. A rugged environment of thick forests and impressive mountain terrain. Der robuste Umgebung von dichten Wäldern und beeindruckenden Berg-Gelände.

The drive is magnificent in summer but not-to-be-missed in fall foliage season. Das Laufwerk wird im Sommer herrliche, aber nicht verpassen sollte in Herbstfarben Saison.

The route follows a 218-mile loop through central west Maine along the lower western shore of Moosehead Lake, and then runs parallel with the tree-lined banks of the Kennebec River. Die Route folgt ein 218-Meilen-Schleife durch zentrale Westen Maine entlang der unteren westlichen Ufer des Lake Moosehead, und dann läuft parallel zu den von Bäumen gesäumten Ufer des Kennebec River. It's best experienced over a few days rather than a one-day excursion trip, and lodging reservations are recommended during the popular fall foliage season. Am besten ist es, erfahrene über ein paar Tage eher als ein Ein-Tages-Ausflug Reise, Unterkunft und Verpflegung Reservierung wird empfohlen während der populären Herbstfarben Saison.

Let's get you started… Let's get Sie begann ...

In the first part of the tour you'll wind your way towards the town of Greenville on the southern tip of Moosehead Lake. Im ersten Teil der Tour werden Sie Wind Ihrem Weg in Richtung der Stadt Greenville an der südlichen Spitze von Moosehead See. Begin the tour in the town of Skowhegan by taking Route 150 to Route 151 in Athens. Beginnen Sie die Tour in der Stadt Skowhegan, indem Route 150 bis Route 151 in Athen. Follow Route 151 west to Newport where you'll pick up Route 7 to Dover-Foxcroft. Folgen Sie Route 151 nach Westen bis Newport, wo Sie abholen Route 7 bis Dover-Foxcroft.

Take Route 6 to Guilford, and then follow Route 6/15 north to Greenville. Nehmen Sie Route 6 bis Guilford, und folgen Sie Route 6 / 15 nach Norden bis Greenville.

At Greenville stop and relax for a bit. In Greenville stoppen und entspannen Sie für ein wenig. Greenville is a center for those seeking the pastimes of hunting, fishing, hiking and boating in the area. Greenville ist ein Zentrum für alle, die den Zeitvertreib der Jagd, Angeln, Wandern und Bootfahren in der Nähe. It's also home to a number of attractions in the area. Es ist auch Heimat für eine Reihe von Attraktionen in der Nähe.

One such attraction is the 110-foot SS Katahdin, a popular steamship that cruises on Moosehead Lake during the summer and through fall foliage. Eine solche Attraktion ist der 110-Fuß-SS Katahdin, ein beliebtes Dampfschiff, dass Kreuzfahrten auf Moosehead See im Sommer und Herbst durch Laub. It leaves from the center of Greenville. Es bleibt von der Mitte von Greenville.

A 20-mile excursion east of Greenville takes you to beautiful Gulf Hagas. A 20-Meilen-Ausflug östlich von Greenville gelangen Sie zu schönen Golf Hagas. This is a stunning 3-mile-long gorge, with waterfalls, water chutes, deep pools, and vertical walls 300 feet tall in places. Dies ist eine atemberaubende 3-Meilen-lange Schlucht mit Wasserfällen, Wasserrutschen, tiefe Becken, und senkrechten Wänden 300 Füße hoch an Orten, an. The hike is especially scenic during fall foliage. Die Wanderung ist vor allem landschaftlich während Herbstfarben. For those spreading this scenic drive over multiple days this is a must-do side trip. Für die Verbreitung dieser landschaftlich reizvolle Fahrt über mehrere Tage ist dies ein Muss-do Abstecher.

The Greenville area also boasts splendid hikes along the close-by Appalachian Trail. Die Greenville Bereich befindet sich auch herrliche Wanderungen entlang der Nähe von Appalachian Trail.

If you're intending to stay overnight then Greenville offers your best opportunity for lodging. Wenn Sie beabsichtigen, übernachten dann Greenville bietet Ihre beste Gelegenheit für die Einlegung.

The scenic drive continues along Route 6/15 passing Big Squaw Mountain and Ski Area on the left, and winding along the Moosehead Lake shore to the village of Rockwood. Die landschaftlich reizvolle Fahrt weiter entlang der Route 6 / 15 Weitergabe Big Squaw Berg-und Ski-Area auf der linken Seite, und Wicklung entlang der Moosehead Lake Shore auf das Dorf von Rockwood. Once at Rockwood you'll see across the water the imposing Mount Kineo with its sheer cliff face rising over 700 feet from the deepest point in Moosehead Lake. Sobald bei Rockwood Sie werden sehen, über das Wasser der imposanten Berg Kineo mit seiner steilen Felswand steigt über 700 Meter aus dem tiefsten Punkt in Moosehead See.

Stay on Route 6/15 and head west to Jackman. Bleiben Sie auf Route 6 / 15 und Kopf nach Westen bis Jackman. This 30-mile portion of the scenic drive is all about Maine wilderness. Diese 30-Meilen Teil der landschaftlich reizvolle Fahrt ist alles über Maine Wildnis. Look out for opportunities to stop and admire the summer or fall foliage views in the hills and on scenic lookouts across the lakes and ponds along the road. Halten Sie Ausschau nach Möglichkeiten zu beenden und bewundern Sie die Sommer-oder Herbstfarben Ansichten in den Hügeln und auf malerischen Aussichtspunkten über die Seen und Teiche entlang der Straße.

Just south of Jackman Route 6/15 will connect with Route 201, and you'll follow Route 201 south towards The Forks along the National Scenic Byway. Südlich von Jackman Route 6 / 15 wird eine Verbindung mit der Route 201, und folgen Sie Route 201 in Richtung Süden Die Sterne entlang der National Scenic Nebenweg.

Jackman is a canoeing center, famous for the 42-mile Moose River Bow Trip. Jackman ist ein Kanu-Zentrum, bekannt für die 42-Meilen-Elch Bow River Trip. The canoe trip takes two or more days and is a favorite of outdoor enthusiasts. Die Kanu-Fahrt dauert zwei oder mehrere Tage und ist ein Favorit von Outdoor-Liebhaber. It's one of the few remaining wilderness canoe trips in the Northeast, and organized tours are run by local operators. Es ist eins der wenigen verbleibenden Wildnis Kanufahrten im Nordosten, und organisierte Touren werden von lokalen Betreibern.

Continue on Route 201 south to The Forks where the Kennebec and Dead Rivers meet. Weiter auf der Route 201 nach Süden bis zur Forks, wo die Kennebec und Dead Flüsse treffen. The Forks is base for popular and awe-inspiring whitewater rafting trips on the two rivers. Die Forks ist Grundlage für die beliebten und atemberaubenden Wildwasser-Rafting-Fahrten auf den beiden Flüssen.

A few miles west of The Forks is Moxie Falls, at 90-feet one of the tallest waterfalls in New England. Ein paar Kilometer westlich von der Gabeln ist Moxie Falls, bei 90-Fuß einer der höchsten Wasserfälle in New England.

The scenic drive continues south on Route 201 to Bingham. Die landschaftlich reizvolle Fahrt weiter nach Süden auf der Route 201 bis Bingham. This stretch of the road follows the Kennebec River through Caratunk, offering magnificent views of the river and surrounding hills, and is one of the best fall foliage sections on this tour. Diese Strecke von der Straße folgt dem Kennebec River durch Caratunk und bietet einen herrlichen Blick auf den Fluss und die umliegenden Hügel, und ist eins der besten Herbstfarben Abschnitte auf dieser Tour.

Follow Route 201 back to Skowhegan to complete the tour. Folgen Sie Route 201 zurück zur Skowhegan, um die Tour.

Look for other articles in this series of fall foliage scenic drives. Sehen Sie für andere Artikel in dieser Reihe von Herbstfarben szenische Laufwerke. Or if you can't wait you can pick up the complete scenic drive free report containing these and other New England scenic drives, along with detailed route coverage and attractions, at his New England vacations guide site. Oder, wenn Sie nicht abwarten kann, kann man die komplette landschaftlich reizvolle Fahrt frei Bericht mit diesen und anderen New England szenische Laufwerke, zusammen mit detaillierten Routenkarte Abdeckung und Freizeit, in seinem New England Urlaub Leitfaden Website.


Tags:



English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info © Copyright 2007 Freiland-life.info