Author: Eric Lim Autor: Eric Lim
Article source: http://www.eslteachersboard.com/ . Artikel Quelle: http://www.eslteachersboard.com/. Used with author's permission. Gebraucht mit Genehmigung des Autors. The Kuan Yin Shrine in Bangkok is in an old Chinese building within a community on the Chao Phraya River where time seems to have stood still for the last 200 years. Die Kuan Yin-Schrein in Bangkok ist in einem alten chinesischen Gebäude in einer Gemeinschaft auf dem Chao-Phraya-Fluss, wo die Zeit zu haben scheint stehengeblieben zu den letzten 200 Jahren. The site originally had two shrines built in the reign of King Taksin (1767 - 1782) by his Chinese supporters. Die Seite hatte ursprünglich zwei Schreine in der Regierungszeit von König Taksin (1767 - 1782) von seinem chinesischen Fans. The dilapidated buildings were torn down in the reign of King Rama III (1824 - 1851) and rebuilt to house Kuan Yin, the goddess of mercy. Die baufälligen Gebäude wurden abgerissen wurde in der Regierungszeit von König Rama III (1824 - 1851) wieder aufgebaut und zu Hause Kuan Yin, der Göttin der Barmherzigkeit. Today, the Kuan Yin Shrine is in the care of a local Chinese family living in the area. Heute ist die Kuan Yin-Schrein ist in der Obhut einer lokalen chinesischen Familie leben in der Gegend. In Thai, the goddess of mercy is known as Jao Mae Kuan Im. In Thai, der Göttin der Barmherzigkeit ist bekannt als Jao Mae Kuan IM. Kuan Yin, an ancient Chinese goddess, embodies the virtues of love, kindness, compassion and forgiveness, a legend that goes back to 300 BC. Kuan Yin, einem uralten chinesischen Göttin, verkörpert die Tugenden der Liebe, Güte, Mitleid und Vergebung, dass eine Legende geht zurück auf 300 v.Chr. The youngest daughter of a Chinese king, she was blessed with virtue and spurned her corrupted father's greed for wealth and power. Die jüngste Tochter eines chinesischen Königs, sie war gesegnet mit der Tugend und ihr spurned beschädigt Vaters Gier nach Reichtum und Macht. When she rejected his order for an arranged marriage, he drove her out of their home. Als sie abgelehnt, seine Bestellung für eine arrangierte Ehe, er fuhr sie aus ihrer Heimat. Rejected, persecuted and exiled by her father, she dedicated her remaining years as a nun healing the sick and destitute and as a savior of shipwrecked sailors. Abgelehnt, verfolgt und ins Exil geschickt von ihrem Vater, sie widmet ihre verbleibenden Jahre als Nonne Heilung der kranken und mittellosen und als Retter der Schiffbrüchigen Segler. When her father was mortally ill, she sacrificed her eyes and arms for the antidote to save him. Als ihr Vater war tödlich krank, sie opferten ihre Augen und Arme für das Gegenmittel gegen ihn retten. Her selflessness earned her eternal worship and the Kuan Yin Shrine became a Chinese cultural heritage. Ihre Selbstlosigkeit ihr ewige Anbetung und der Kuan Yin-Schrein wurde zu einem chinesischen kulturellen Erbes. The early Chinese immigrants to Bangkok continued the tradition and built a shrine for the goddess of mercy on the Chao Phraya River near where they lived. Die frühen chinesischen Einwanderer in Bangkok die Tradition fort und baute einen Schrein für die Göttin der Barmherzigkeit auf dem Chao Phraya Fluss in der Nähe, wo sie lebten. An elevated walkway, a recent addition, runs from the pier along the riverbanks and a small footbridge with a red arch links the walkway to the main gate of the shrine. Ein erhöhter Laufsteg, einem Neuzugang, läuft von der Mole entlang der Flussufer und ein kleiner Steg mit einem roten Bogen verbindet den Gehweg auf das Haupttor des Altars. At the end of a small red-tiled courtyard is the period Chinese structure housing the Kuan Yin Shrine. Am Ende einer kleinen rot-gekachelten Hof ist der Zeitraum, Chinesisch Struktur Gehäuse der Kuan Yin-Schrein. Images of classical Chinese characters are engraved on the front walls and above the opened main door, two fiery dragons ride the crest of the roof, glaring down fiercely. Bilder von der klassischen chinesischen Schriftzeichen eingraviert sind auf der Vorderseite Wänden und vor der geöffneten Tür Haupt-, zwei feurige Drachen reiten das Wappen des Daches, grell down heftig. The wooden doors in the sidewalls leading to the inner quarters behind are closed. Die Holztüren, das an den Seiten führen zu den inneren Viertel hinter geschlossen sind. Inside the shrine, painted walls of Chinese warriors and old red Chinese lanterns hanging from the rafters create a mood reminiscent of ancient China, a mood seemingly unchanged over the years in the Kuan Yin Shrine. Im Inneren der Schrein, bemalte Wände der chinesischen Krieger und alte chinesische rote Laternen hängen von den Sparren schaffen eine Stimmung erinnert an alten China, eine Stimmung scheinbar unverändert über die Jahre in der Kuan Yin-Schrein. A smaller altar with several Kuan Yin statues stands in the open yard in the center of the shrine. Ein kleiner Altar mit mehreren Kuan Yin Statuen steht in den offenen Hof in der Mitte des Altars. In the main altar, in the covered area to the rear, a metre-high gold statue of Kuan Yin, the goddess of mercy, sits serenely facing the Chao Phraya River. In den Hauptaltar, im überdachten Bereich auf der Rückseite, ein Meter hohe Statue von Gold Kuan Yin, der Göttin der Barmherzigkeit, sitzt gelassen mit den Chao Phraya Fluss. It's not a busy shrine on non-festive days. It's not a busy Schrein in Nicht-festlichen Tage. The occasional worshipper comes in to pray and pay respects as the day goes lazily by. Die gelegentliche Verehrer kommt auf zu beten und zu bezahlen Hinsicht als der Tag geht von faul. Life on the river is quiet except for a few children playing by the pier and the odd fisherman. Das Leben auf dem Fluss ist ruhig, außer für ein paar spielende Kinder von der Pier und die ungeraden Fischer. Meanwhile, in the Kuan Yin Shrine, the goddess of mercy, gazes benignly at the bustling river beyond as the riverboats go streaming by. Meanwhile, in der Kuan Yin-Schrein, der Göttin der Barmherzigkeit, blickt benignly in der geschäftigen Fluss darüber hinaus als riverboats gehen von Streaming. The Kuan Yin Shrine is one of the many Bangkok Shrines in the old city. Die Kuan Yin-Schrein ist eines der vielen Bangkok Heiligtümer in der alten Stadt. The Kuan Yin Shrine is one of the legacies that make up the rich cultural milieu of Bangkok. Die Kuan Yin-Schrein ist eines der Vermächtnisse, die das reiche kulturelle Milieu von Bangkok. This article first appeared in Tour Bangkok Legacies, a historical travel site on people, places and events that shaped the landscape of Bangkok. Dieser Artikel erschien erstmalig in Bangkok Tour Vermächtnisse, eine historische Reise-Website für Menschen, Orte und Ereignisse, die Landschaft geprägt von Bangkok. The author, Eric Lim, is a free-lance writer who lives in Bangkok Thailand. Der Autor, Eric Lim, arbeitet als freiberuflicher Schriftsteller, lebt in Bangkok Thailand. Tags:
|