Author: Jeanne Oliver Autor: Jeanne Oliver
Article source: http://travel-hints.info/ . Artículo fuente: http://travel-hints.info/. Used with author's permission. Usado con permiso del autor. If anyplace on earth is a natural paradise, Plitvice Lakes National Park in Croatia is that place. Si cualquier lugar en la tierra es un paraíso natural, el Parque Nacional de Plitvice, en Croacia es ese lugar. Of all Croatia's eight National Parks, Plitvice is the oldest and most visited. De todas Croacia ocho Parques Nacionales, de Plitvice es el más antiguo y más visitados. It's easy to see why. Es fácil ver por qué. Bears and wolves lurk in its primeval forest; schools of silvery fish dart through its pristine rivers; its beech trees are a cacophony of chattering birds. Osos y lobos acechan en el bosque primitivo; escuelas de peces plateados dardo a través de sus ríos prístinos; su hayas son árboles de una cacofonía de charloteo aves. The crown jewels are the 16 translucent lakes connected to each other by a breathtaking series of cascades. Joyas de la corona son los 16 lagos translúcidos conectados entre sí por una serie de impresionantes cascadas. Dazzling as the Plitvice national park appeared on a recent visit, I couldn't help recalling that this exceptional site was a war zone during the breakup of former Yugoslavia. Deslumbrante como el Parque Nacional de Plitvice apareció en una reciente visita, no podía ayudar a recordar que este sitio fue excepcional una zona de guerra durante la desintegración de la antigua Yugoslavia. Located near Croatia's then- disputed border with Bosnia-Hercegovina, the park's troubles began in 1991 when the Yugoslav army seized the park and turned it into an army barracks. Situado cerca de Croacia de la entonces controvertida frontera con Bosnia-Hercegovina, los problemas del parque comenzó en 1991 cuando el ejército yugoslavo ocupándose del parque y lo convirtió en un cuartel del ejército. The Croatian army forced them out in 1995 but, a year later, the effects of war were everywhere. El ejército croata obligó a cabo en 1995, pero, un año más tarde, los efectos de la guerra fueron en todo el mundo. The area surrounding the park was a nightmarish landscape of bombed out houses and abandoned farms. La zona que rodea el parque era un paisaje de pesadilla bombardearon las casas y fincas abandonadas. The park's three hotels were shot to pieces and part of the lake system was closed while specialists removed mines from the falls and forests. El parque de tres hoteles fueron fusilados en pedazos y parte del sistema lacustre fue cerrada mientras los especialistas eliminado las minas de las cascadas y los bosques. Shaking off the aura of gloom, I set out to tour the park that UNESCO had named a world heritage site. Temblores de la aura de oscuridad, me puse a recorrer el parque que la UNESCO ha nombrado Patrimonio de la Humanidad. Even with only half the park open, I was soon entranced. Incluso con sólo la mitad del parque abierto, yo era antes entranced. Miles of wooden walkways wound over, under and alongside the falls. Miles de pasarelas de madera sobre la herida, y en virtud al lado de las cataratas. From merry two-foot bubblers to long walls laced with foam, the falling water was everywhere. Feliz de dos pies de largo bubblers atada con paredes de espuma, la caída de agua de todo el mundo. I resolved to return one day when the park had been rebuilt. I resuelto a regresar un día en que el parque ha sido reconstruido. It happened that my grand return to Plitvice occurred this year at the end of a long, hard winter in central Croatia. Lo que sucedió fue que mi gran retorno a Plitvice se produjo este año en la final de un largo y duro invierno en el centro de Croacia. Although I had visions of tranquil lakes shimmering under a blue sky the weather turned out to be cold, foggy and damp. Aunque tuve visiones de los lagos tranquilos bajo un brillante cielo azul el tiempo resultó ser frío, brumoso y húmedo. But damp is good in Plitvice. Pero la humedad es buena en Plitvice. Between the melting winter snow and days of rain, much of the park was a roaring mass of water. Entre el derretimiento de nieve en invierno y los días de lluvia, gran parte del parque fue una rugiente masa de agua. Water pounded into swollen lakes, flooded out the walkways and splashed through the trees. Agua hinchada golpeada en los lagos, los inundados pasillos y salpicado a través de los árboles. It was splendid. Es espléndido. Even better was the lack of other visitors. Aún mejor es la falta de otros visitantes. In the intervening nine years, Plitvice Lakes National Park has become Croatia's busiest tourist attraction welcoming some 750,000 tourists a year. En los nueve años, el Parque Nacional de Plitvice Croacia se ha convertido en la atracción turística más activos celebra 750.000 turistas al año. Nearly all come in July and August. Casi todos vienen en julio y agosto. "Please tell people to come in spring and autumn, if they can" my guide begged me. "Por favor, decirle a la gente a entrar en la primavera y el otoño, si pueden" mi guía me suplicó. The newly renovated hotels are now completely booked up in the summer and the walkways are elbow to elbow with camera clickers. El recientemente renovado hotel son ahora completamente reservado en el verano y los pasillos son codo a codo con la cámara clickers. Although missing the summer greenery, I quickly grew to appreciate the bare trees that allowed an unobstructed view of the lakes and falls. Aunque falta el verde verano, me creció rápidamente para apreciar el desnudo de árboles que permiten una vista sin obstáculos de los lagos y caídas. It was clear that the lake system is divided into four lower and twelve upper lakes. Es evidente que el sistema lacustre se divide en cuatro inferiores y superiores doce lagos. Just past the main entrance, the Korana River drops a torrent of water 258 feet into a frothing pool that begins the lower lakes. Al pasar la entrada principal, el río Korana gotas de un torrente de agua de 258 pies de espuma en una piscina que se inicia la parte inferior lagos. Lying at the bottom of a canyon, the narrow lower lakes are bordered by steep limestone walls and climb like a giant staircase to the upper lakes. Situada en la parte inferior de un cañón, el estrecho inferior de los lagos están bordeadas por paredes empinadas de piedra caliza y subir como una escalera gigante a la parte superior de los lagos. Wider and surrounded by dense forest, the upper lakes lie on a bed of dolomite. Más amplio y rodeado de densos bosques, lagos de la parte superior se encuentran en un lecho de dolomita. At the very top, the White and Black rivers are the spigots that water the park. En la parte superior, el Blanco y Negro son los ríos spigots que el agua del parque. The high mineral content of the lakes explains their extraordinary colors, which range from day-glow green to deep azure. El alto contenido de minerales de los lagos explica su extraordinaria colores, que van desde un día de brillo verde a azul profundo. Examining the crystalline water of the top lake, I noticed that the leaves and branches settled on the bottom were acquiring a metallic coating. El examen de la cristalina agua del lago principio, he observado que las hojas y ramas se asentaron en la parte inferior fueron la adquisición de un recubrimiento metálico. It was the travertine process in action. Fue el proceso de travertino en acción. The water absorbs minerals from the dolomite underlying the upper lakes and coats the plant life, turning it to porous travertine stone. El agua absorbe los minerales de la dolomita en la parte superior de los lagos y capas de la vida vegetal, convirtiendo a la porosidad de la piedra de travertino. The new travertine sprouts moss and plants that again petrify and the process repeats itself. El nuevo travertino brotes de musgo y las plantas que petrify de nuevo y el proceso se repite. All the barriers separating the upper lakes are composed of travertine constantly growing and changing shape. Todas las barreras que separan la parte superior de los lagos se componen de travertino en constante crecimiento y el cambio de forma. If you go to Plitvice, you don't need to stay long enough to turn to travertine but the park merits more time than it usually gets. Si usted va a Plitvice, no es necesario para permanecer el tiempo suficiente para pasar a travertino, pero el parque méritos más tiempo del que normalmente recibe. Lying about 85 miles north of Zadar and south of Zagreb, many people rush through the park on their way to or from the coast. Ubicada unos 85 kilómetros al norte de Zadar y el sur de Zagreb, muchas personas prisa por el parque en su camino hacia o desde la costa. It's possible to see a lot of waterfalls in three or four hours but you'll need a number of days to fully explore the trails. Es posible ver una gran cantidad de cascadas en tres o cuatro horas, pero usted necesitará un número de días para explorar plenamente los senderos. The three-star Hotel Jezero is the best of the park's three hotels but there are plenty of small pensions and private rooms in the villages around the park. El hotel de tres estrellas Jezero es el mejor parque de los tres hoteles, pero hay un montón de pequeñas pensiones y habitaciones privadas en las aldeas de todo el parque. Jeanne Oliver has written all three editions of Lonely Planet's Croatia guidebook. Jeanne Oliver ha escrito las tres ediciones de Lonely Planet de la guía de Croacia. To find out more about traveling to Croatia and to book your trip, visit Jeanne's website, http://www.croatiatraveller.com Para obtener más información acerca de viajar a Croacia y para reservar su viaje, visite el sitio web de Jeanne, http://www.croatiatraveller.com Tags:
|