Author: Roozbegh Gazdar 著者: Roozbegh Gazdar
Article source: http://www.holidayjini.com/ . 記事のソース: http://www.holidayjini.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 Sun, Sand and Surf - an apt description for Goa?太陽、砂とサーフ-ゴアのための適切な説明ですか? But Goa is much more.しかし、ゴアはるかにされています。 Ancient temples and old churches?古代の寺院や古い教会ですか? Yes.はい。 Portuguese Colony?ポルトガルの植民地? Carnival City?カーニバルシティ? The original refuge of the hippies?ヒッピーのは、元の避難所ですか? Yes again!はい、再び! Beach Paradise, India's tourism capital… the list goes on.ビーチパラダイス、インドの観光資本...リストに載っている。 Goa, 'Pearl of the Orient', is located in South Western India on the coastal belt known as the Konkan.ゴア、 'パールオリエント' 、南西インドの沿岸帯のコンカンとして知られているに位置しています。 While naturally blessed with a fortuitous combination of vast expansive beaches, forested hills and fertile plains, Goa's tourism potential is the result of the potent intermingling of historical occurrences and the absorption capacity of its own compelling spirit.当然ながら広大な広大なビーチ、森林に覆われた丘と肥沃な平野の幸運な組み合わせに恵まれて、ゴアの観光潜在的な歴史的な出来事と、独自の魅力的な精神の吸収能力の強力なこうりゅうの結果です。 Goa, Past and Presentゴアは、過去と現在 Its creation divinely attributed to Lord Parshuram, an incarnation of Lord Vishnu, Goa's ancient rulers included the Rashtrakutas, Kadambas, Silahar, Chalukyas and the Bahamanis.神の創造主Parshuram 、ビシュヌ神の主、ゴアの古代の支配者は、 Rashtrakutas 、 Kadambas 、 Silahar 、 Chalukyasとの化身のせいBahamanis含まれている。 More recently,significant from the tourism point of view, Goa became a coveted colony of the Portuguese, liberation by the Indian Army granted it Union Terriotry status, later upgraded to State of the Indian Republic.最近では、ビューの重要な観光ポイントから、ゴアは、ポルトガル語、インド軍によって解放の一Terriotry連合は誰もが欲しいの植民地になった状態、保存状態は、インド共和国へのアップグレードを許可した。 It is to this fact, perhaps more than any other, that Goa owes its special tourism appeal.たぶん、他よりもこの事実には、お世話には、ゴアが特別な観光魅力。 For, had Goa been a British colony, history would have been written very differently. 、歴史は非常に異なる記述されているとは、英国の植民地だったゴアしていた。 Under Portuguese domination, the Iberian culture found a ready crucible to amalgamate with the original sensuous, fun loving Goan spirit.ポルトガルの支配の下で、イベリアの文化は、元の感覚で、楽しいGoan愛する心を合併するための準備るつぼを発見した。 The best of what both worlds had to offer was assimilated into one people, leading to a flowering of the aesthetic, musical, even culinary arts.両方の世界のものを提供しなければならなかったの最高の一人には、音楽美学の開花につながっても、料理の芸術を吸収した。 The spirit of Sucegado - carefree enjoyment and tranquil peace is probably Goa's most important, if intangible, tourism export. Sucegadoの精神-のんきな楽しさと静かな平和おそらくゴアの最も重要な、無形、観光輸出されています。 Also reflected in his 'happy' acceptance of the Portuguese cultural invasion is the Goan's inherent adaptability and willingness to mix, qualities that hold the tourism industry in good stead.は、品質が良い代わりには、観光産業を開催また、ポルトガル語文化侵略の彼の' '幸せな受け入れに反映Goan固有の適応性との意欲をミックスしている。 A melting pot of races and religions, the fusion of the Eastern and Western cultures into its own unique ethos of mirth and self-contentment is what attracts Indian and foreign tourists, choc-a-bloc, to Goa.人種のるつぼと宗教の、笑いと自己の独自のユニークな気風には、東西文化の融合満足何を、インドや外国人観光客を集めているチョコレートは、ブロックゴア、してください。 Such a thriving destination on the world tourism chart, Goa has many attractions to offer.世界観光チャートでこのような盛んな地で、多くの観光スポットGoaの提供をしている。 Carefree beach bumming in the true spirit of Sucegado, adventure and watersports, high culture with the churches and an anachronistic way of life that still endures in Old Goa, wild party hopping and culinary adventures … Goa's tourist is charmingly eclectic in his calling.のんきなビーチSucegado 、冒険とウォーターは、教会や旧ゴアは、まだ、ワイルドパーティーホッピングと料理の冒険...ゴアの観光魅力的折衷されている彼の呼び出しに耐える生活の一時代錯誤の方法で高い文化の真の精神でブラブラしている。 Beaches in Goa Goaのビーチ India's unchallenged beach capital, Goa's coastline is generously sprinkled with sand and surf: From popular tourist spots where one usually sees more skin than sand, to untouched havens that are worth taking that extra trouble to discover. Starting from Calangute in North Goa , clustered around Panaji, the capital of Goa, and further down, Margao in South Goa, are the most popular beaches on the tourism circuit. Calangute北ゴア、 Panajiをクラスタ化で最低料金は、ゴアの首都、さらに下、ゴアMargao南にあり、観光の回路上で最も人気の高いビーチがあります。 These are thickly surrounded by the usual agencies of tourism - hotels and facilities offering modern day luxuries, restaurants, shops, resorts, entertainment centers, spas, resorts, the works.これらの厚く観光のいつもの機関に囲まれている-ホテルや施設を現代のぜいたく品、レストラン、ショップ、リゾート、エンターテイメントセンター、スパ、リゾートを提供し、動作します。 Outside this ring, moving either North from Calangute or South of Margao the Goa's beaches become refreshingly more pristine and unpopulated.このリング、 Calanguteあるいは南Margaoの中から、ゴアのビーチより爽快手付かずの未実装のいずれかになると北の移動外。 There, it's just the sea, surf washed sand, sparkling or alternatively shaded by abundant palms fronds, and you!が、それだけで、海、サーフィン、または別の方法として豊富なヤシの葉で日陰、砂、発泡洗浄して! Some of Goa's Popular Tourist Beachesいくつかのゴアの人気観光ビーチ Vagator: 22 km from Panaji, this crescent shaped beach on the Chapora River basin, in the shadow of the Chapora Fort, is a quiet place to unwind, but during the tourist season is a scene for all night parting. Vagator : Panajiから22キロ、 Chapora川流域でこの三日月形のビーチ、フォートChaporaの影では、リラックスするための静かな場所ですが、観光シーズン中に一晩別れのシーンです。 Anjuna: 18 km from Panaji, nestled between the sea and hill, this is a scenic beach that dazzles tourists with its natural beauty. Anjuna : Panajiから18キロ、海と丘に挟まれた、これは美しいビーチは、自然の美しさとdazzles観光客。 Baga: One of Goa's northern beaches, it is comparatively emptier and surrounded by scenic beauty. Baga :ゴア北部のビーチの1つは、比較的emptierされ、美しい景色に囲まれています。 Calangute: Hot tourist favourite, Calangute in North Goa, 15 km from Panaji, is the 'Queen of Beaches'. Calangute :ホットな観光のお気に入りは、北ゴアCalangute 、 Panajiから15キロ、中の'女王の海水浴場' 。 The down side of tourism means that this stretch of sand is overcrowded at any time of the year.観光の下側は、砂のこのストレッチは、 1年中いつでも過密ことを意味します。 Sinquerim: 13 km from Panaji, Sinquerim is popular with tourists for its water sports facilities offering water-skiing, para-sailing diving and surfing. Sinquerim : Panajiから13キロ、 Sinquerimのウォータースポーツ施設の水を提供し、スキー、ヨットダイビングやサーフィン傍にも観光客に人気です。 Miramar: Located just 3 kms from Panaji, it understandably sees the tourist rush and is dotted with houses of the rich and famous.ミラマー: Panajiからわずか3キロに位置し、理解し、観光ラッシュと考えているの家屋が点在されている豊かで有名。 However, lying along the mouth of the Mandovi River as it meets the sea, it is interesting for its view of the Aguada fort.しかし、それは海を満たすMandovi川の河口に沿って横たわって、それはAguada砦の表示に興味を持っている。 Aguada : Famous for the17th century Portuguese fort, this has now been converted into a Hotel. Aguada :有名the17th世紀のポルトガル語砦、現在はホテルに変換されています。 Though it's grounds occupy much of the area around, the beach is open to general tourists.ただし、グラウンド周辺には、ビーチの一般的な観光客に開かれている多くの領域を占有する。 Agonda: Secluded, this beautiful long stretch of silvery sand is refreshing. Agonda :プライベート空間は、この美しい銀色の砂の長いストレッチをリフレッシュされています。 Just the place to unwind, feel the sand and listen tom the stories of the sea.リラックスするだけで、場所は、砂を感じるとトムは、海の話を聞く。 The nearby Cabo de Rama is historically interesting.近くの岬デラマ歴史的に興味深いものです。 Local legend has it that Lord Rama stayed here with Sita during his exile.地元の伝説が主ラーマシタここで彼の亡命中に宿泊をしている。 Majorda: A local version of the 'Ramayana' has it that Ram was kidnapped as a child and brought up at Majorda. Majorda :のローカルバージョンは、 'ラーマーヤナ'はラム子供のころに拉致されたとMajordaで育てている。 Later Jesuits discovered the best Goan toddy here and today the best bakers in Goa are from hereイエズス会後、今日ここにゴアで最高のBakers最高のGoanトディここから発見さ Colva: 39 km from Panaji and immensely popular with tourists, Colva offers hotels, discos, shops and restaurants. Colva : Panajiから39キロと非常に観光客に人気、 Colvaホテル、ディスコ、ショップやレストランで提供しています。 Colva is also famous for the Church of Our Lady of Mercy, which has the statue of Menino Jesus. Colvaも有名です聖母教会の慈悲は、イエスの像メニノしている。 Benaulim: Less than 2 kms from Colva, this thriving center of handicraft art is known for the traditional rosewood furniture. Benaulim : Colvaから2キロ未満、工芸美術のこの繁栄の中心が従来のローズウッドの家具で知られています。 The Church of St. John the Baptist on a hill is quite famous as is the monsoon feast of Sao Joao celebrated as thanksgiving.サオジョアオとしてのモンスーンごちそうされている聖ヨハネ教会丘の上のバプテストの感謝の気持ちとして祝わかなり有名です。 Varca, Cavelossim, Mobor: These beaches south of Benaulim are really inviting. Varca 、 Cavelossim 、 Mobor :これらのビーチ南Benaulimのは本当に招待されています。 Cleaner and less crowded than others, they are studded with some exclusive beach resorts in Goa and food shacks.以下他のクリーナーよりも混雑し、ゴア、食品小屋の一部の高級ビーチリゾートが生えている。 Tourists may get an opportunity to watch wild dolphins.観光客は野生のイルカを見る機会になることがあります。 Palolem: 70 km south of Panaji, this white sandy beach is some commercial activity, including restaurants and shops. Palolem : Panajiの70キロ南には、この白い砂浜いくつかの商業活動、レストラン、ショップなどです。 Weekends especially tend to get crowded here.週末は特にここで混雑する傾向がある。 CHURCHES IN GOA Goaの教会 Another contribution of Portuguese rule to Goa's Tourism is the occurrence of splendid churches, especially in Old Goa.をポルトガル語ルールのもう一つの貢献旧ゴアゴアの観光を中心に華麗な教会の発生している。 Originally spread with passionate fervour by the former rulers, Goa, Rome of the East, sees the dominant influence of Christianity, both in the religious and cultural spheres.もともと、旧支配者、ゴア、ローマの東の情熱ねっしんで、普及キリスト教の支配的影響力は、両方の宗教と文化の分野で見ている。 Visible expressions of this are the Churches of Old Goa.これを目に見える表現は、教会旧ゴアとなっております。 Historically, these can be classified into the following periods, reflecting changing architectural styles and iconography.歴史的に、これらは、次の期間に、建築様式や図像の変化を反映し分類することができます。 Early Period: Typified by Goa's oldest surviving church, Our Lady of Rosary on Monte Santo in the 'Manueline' style named after King Emmanuel of Portual.早期期間:ゴア最古の存続教会、ロザリオの聖母モンテサント上の' Manueline 'スタイルキングエマニュエルPortualの名前の後に代表。 This is a blend of Gothic and Renaissance with the motifs featuring Portuguese seamanship.これは、モチーフポルトガル語船舶の操縦術ゴシック、ルネッサンスの特徴とブレンドされています。 The construction being unsuited to Goa's weather, very few of these can be seen by tourists today.建設ゴアの天気には、非常にこれらの観光客が、今日見ることができるの数不向きである。 Baroque Period: 'Golden Goa' time of hectic missionary activity including the arrival of St. Francis Xavier, saw many grand churches in the contemporary European style built.バロック時代: '聖フランシスコザビエルの到来など、慌ただしい布教活動の黄金のゴアの時間は、コンテンポラリーなヨーロピアンスタイルの構築には多くの大教会を見た。 These include the Basilica of Bom Jesus and the Augustine Church of Our Lady of Grace.これらは、聖堂BOMのイエスとオーガスティン教会の聖母グレース含まれています。 Indian Baroque Period: Reflecting local Goan influences in style and design, including the outer façade and inclusion of tropical motifs such as flowers and fruits.インドのバロック期間:スタイルとデザインは、外側の正面と熱帯のモチーフの花や果物などの介在物を含むローカルGoanの影響を反映している。 Outstanding amongst these are the Church of St. Francis of Assisi and the Church of Holy Spirit, Margao.これらの中に優れた教会アッシジのサンフランチェスコ教会と聖霊は、 Margaoのです。 Rococo Period: Typified by the smaller size of construction but with excuisite ornate finishing with local motifs, it is also known by the use of Stucco on the exterior façade.ロココ期間:建設の小さいサイズでは代表excuisite凝った装飾が施されたローカルのモチーフで、外観も正面にしっくいを使用することで知られている仕上げています。 St, Stephen at San Esteyan near Panaji is a notable example.セント、スティーブンサンEsteyanでPanaji近くの顕著な例です。 Modern Period: Starting from the nineteenth century onwards, this period saw the liberation of Goa's churches from the rigid norms of the past as different styles flowered.近代期間: 19世紀以降の料金は、異なるスタイルの花の咲くこの時期としては過去のゴアの教会は、厳格な規範からの解放を見た。 An example is the Nossa Senhora employing the gothic style.例としては、 Nossa既婚女性は、ゴシック様式を採用しています。 Most churches in Goa continue to fulfill their spiritual purpose, revered by Hindus and Christians alike, while also serving as artistic and cultural attractions for tourists.観光客の中にも芸術的、文化的な観光スポットとしてゴアのほとんどの教会、ヒンズー教徒、キリスト教徒でも同様に尊敬の精神的な目的を果たすために、続けている。 Goan Hindu Temples Goanヒンズー教寺院 Goan Hindu Temple architecture is another tourist attraction typified by the influence of local style over the rigid architecturally rigid structure. Goanヒンズー教寺院アーキテクチャ別の観光名所は、厳格な建築剛体構造をローカルスタイルの影響に代表されています。 The maratha influence on Goa's religious architecture lies in the Deepmal or Lamptower which is from two to six stories high, decorated with oil lamps on festive occasions.ゴアの宗教的なアーキテクチャ上のマラータに影響を与えるのDeepmalまたはLamptowerは2 〜 6階、お祝いの機会に石油ランプで装飾されているからだ。 Mughal influence seems to express itself in the dome that covers the central shrine in place of the traditional shikhara, as also the Naubat Khana - a small tower at the entrance of the courtyard.ムガル影響は、伝統的なshikharaの代わりに、中央神社カバーするドームでは、自分自身を表現するそうだとしても、 Naubat Khana -中庭の入り口には小さな塔。 Portuguese Christian influence is visible in the curving roofs of the Mandapas.ポルトガル語キリスト教の影響力はMandapasの曲線を描く屋根に表示されています。 Not many of Goa's earliest temples survived the Moghul and later the Portuguese invasions (exceptions are the "Pandava Caves" dedicated to Lord Shiva, located at Aravelam and the Shiva Temple at Tambdi), which saw temples being razed and churches erected in their place.ゴアは最古の寺院の多くは、その後、ポルトガル語の侵略は、ムガル人生き残った(例外は、 "パーンダヴァ洞窟"の主シヴァ、 Aravelamに位置し、シヴァ寺にTambdiで専用)は、寺院や教会razedされて見たの場所に建立されています。 As a result most surviving temples that the tourist in Goa comes across are comparatively modern.その結果ほとんどの比較的現代的Goaの観光客が来るの寺院で生き残った。 The Mahalaxmi Temple in Panaji was the first temple allowed by the Portuguese, following much deliberation, in 1818. Mahalaxmi寺は、 Panajiの最初の寺は、ポルトガル語で許可は、以下の多くの審議は、 1818 。 Goan Cuisine Goan料理 Food is another attraction for the tourist in Goa.食品Goaの観光客は他の観光スポットです。 Touring in Goa is a wonderful way to encounter Goa's inimitable cooking is as much a mélange of different cultural invasions as its art, music, culture and literature. Goaのツーリングゴアの独特の料理に遭遇するための素晴らしい方法だとしても、アート、音楽、文化、文学として異なる文化的侵略の取り合わせです。 The staple for Hindus and Christians alike is rice and fish curry.ヒンズー教徒、キリスト教徒のための主要似てご飯と魚のカレーです。 And while tourist's taste buds succumb to the temptations of Ambot Tik (Prawns/fish in a sour hot gravy), Sorpotel (fiery wet pork) and Xacuti (spicy meat dish), washed down with Feni (a pungent potent brew made from cashew nuts) it can be too much for the uninitiated palate to handle.とは、観光客の味蕾Ambot Tikの誘惑(エビ/魚酸っぱい熱い肉汁で)負ける、 Sorpotel (激しいウェット豚肉)とXacuti (スパイシーな肉料理) 、フェニー(刺激強力な醸造を洗ったカシューナッツから作られる)を使うことが可能ハンドルuninitiated口蓋に過ぎる。 Deserts in Goa come in the form of sinfully delicious Dodol (made from coconut and Goa jaggery) and Bebinca (a baked dish with coconut juice and egg yolk) Goaの砂漠の罪深くおいしいDodolの形で(ココナッツとゴアジャガリーから)を作り、 Bebincaココナッツジュース、卵卵黄( 1焼いた料理)来る Truly, this amazing pot-pourri of beach, nature, food and drink, culture and kitsch, religious fervour and profanity and fun galore that represents tourism in Goa would be hard to find anywhere else in the world.本当に、この驚くべきポット、ビーチ、自然、食べ物、飲み物、文化、キッチュ、宗教ねっちゅうや不適切な言葉とはGoaの観光を表して楽しいたくさんのpourri 、世界のどこを見つけるのは難しいだろう。 Roozbegh Gazdar Content Writer http://www.traveljini.com seo@traveljini.com Roozbegh Gazdarコンテンツライタhttp://www.traveljini.com seo@traveljini.com Tags:タグ:
|