Author: Bayard Fox 著者:ベイアードフォックス
Article source: http://equitours.com/ . 記事のソース: http://equitours.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 When you think of "adventure travel," what crosses your mind?ときに"冒険旅行"とはどのようなあなたの心を渡ると思いますか? - Hiking?ハイキング?
- White water rafting?白い水ラフティング?
- Scuba diving?スキューバダイビング?
- Something as sedentary as a cruise ship or land rover safari?クルーズ船やサファリランドローバーとして定住として何か?
Those ideas lose their "adventure" status when you compare them to galloping on a horse in Africa with a zebra and wildebeest racing along side you, or quietly observing the elephant and giraffe.これらのアイデアを終了するときに、アフリカの馬には、シマウマとか、静かにゾウやキリンを観察側に沿ってウィルドビーストレースと比較の"冒険"の状態が失われます。 How can a traveler visit the remote parts of the world's most beautiful and interesting places while.....方法を旅人は、世界で最も美しく、興味深い場所のリモートの部分にアクセスすることができますが..... - Practicing a fascinating sportは、魅力的なスポーツの稽古
- Avoiding polluting汚染の回避
- Keeping in harmony with history and nature歴史と自然との調和を維持する
- Being free to explore exotic locations無料のエキゾチックな場所を探索するという
- Making friends in remote places, and Sharing the experience with a willing animal?リモートの場所で、友達を作るとなる動物との経験を共有するか?
Have you ever considered the tremendous advantages of adventure travel on horseback?あなたがこれまでに馬に乗って冒険旅行の多大な利点を考えることがありますか? A horse can take you to beautiful and remote places which are difficult to reach in any other way.美しい馬とリモートの場所には、他の方法で到達するのは難しいしていることを取ることができます。 At the same time, you can practice a challenging sport which has been a favorite of mankind for millennia.同時に、あなたは、千年の人類のお気に入りされているスポーツの練習に挑戦することができます。 Destinations like Africa, Asia, Europe and South America offer a wonderful variety of adventure tours on horseback.アフリカ、アジア、ヨーロッパ、南アメリカのような馬に乗って冒険ツアーの行き先は素晴らしい様々な提供しています。 Though comparatively little known to Americans, the British and particularly the French have highly developed the riding tour concept in many parts of the world.アメリカ人は比較的少ないものの、英国、フランス、特に高は、世界の多くの部分では、乗馬ツアーのコンセプトを開発していることがわかっている。 In many locations in the United States rights-of-way for horses have been lost, but many still exist in other countries.の権利は、米国の多くの場所に馬のように失われているが、他の多くの国ではまだ存在している。 Horses and horseback riding are deeply woven into the culture and history of most cultures from Argentina to Ireland.乗馬馬の文化や歴史を深くアルゼンチンからのほとんどの文化のアイルランドに織り込まされています。 This is how our ancestors traveled and for those with a sense of history there is no more appropriate way to go.これは我々の祖先旅と歴史感を持ってそこに行くためにはより適切な方法です。 If you arrive in a foreign place on horseback, you will most likely be enthusiastically greeted by locals with waves and smiles which greatly facilitate meaningful contacts.馬の場合は外国の場所に到着すると、最も可能性の高い波とは大幅に積極的に意味のある連絡先を容易に笑顔で地元によって迎えられるでしょう。 Those who arrive by bus, on foot or on a bicycle are usually ignored.人々はバスで、徒歩や自転車で到着通常は無視されます。 Horses are a great introduction and ice breaker almost anywhere.馬の絶好の入門書と氷ブレーカーどこにいてもされています。 If you seek a wilderness adventure, then horses are the way to go unless you want to walk and carry your equipment.荒野の冒険を求める場合は、馬の場合を除き、お客様の機器を運ぶを歩いて行くへの道があります。 Riding tours can take you from inn to inn, castle to castle, palace to palace or from one comfortable camp to another.乗馬ツアー旅館から旅館には、城に、宮殿または1つの快適なキャンプから別の宮殿城を取ることができます。 Costs are very reasonably compared to biking or bus trips.コストは非常に合理的に自転車やバス旅行に比べている。 Horseback riding adventures vary widely in the skill and experience required to handle them safely.乗馬の冒険広くスキルと経験を安全に処理するために必要で異なります。 Most of these tours move out at all paces and include some good gallops so that one can cover 15 to 35 miles in a day.これらのツアーのほとんどすべてのペースで出ていくといくつかの良い含めるように一一日に15から35マイルをカバーすることができますgallops 。 Beginners need several days of instruction before attempting even an easy trip, but those who are reasonably fit, not too overweight and have open minds can catch on very quickly.初心者でも簡単に旅行を試みる前にしかし、命令の数日間が必要人が合理的に、あまりにも肥満が合うとオープン心に非常にすばやくキャッチすることができますしている。 A week of intensive riding with good instruction can easily prepare most people for the less demanding adventures.良い命令を集中的に乗るのは1週間、簡単に負担がより少ないため、ほとんどの人の冒険を準備することができます。 One of the enormous advantages of travel on horseback is that you are sharing the adventure with a willing animal who is also interested in the sights and sounds and who loves a brisk gallop on a beach or open plain as much as you do. 1つの馬に乗って旅の巨大な利点のは、誰も観光スポットに興味を持っていると音とは、ビーチやあなたと同様にオープンプレーン上に活発なギャロップが大好きな意志とは、冒険を共有している動物です。 A day in the saddle is also great exercise and riding is an excellent way to keep fit while having fun.鞍のある日でも行使され、乗馬は非常に楽しんで健康を保つための優れた方法です。 It is far more interesting and satisfying than sitting confined in a bus or land rover all day which really isn't adventure travel at all.にはるかに多くの興味深いものがあると満足のいくよりも、バスやランドローバーは、本当にすべてではない冒険旅行、一日中に閉じ込め座っている。 Another dividend is the keen appetite you develop after a day in the saddle for the delicious food you will be served.もう1つの配当金が出される鋭い食欲をされている場合は、おいしい食べ物を馬に乗って、 1日後に発症する。 On an African ride, a good horse can outdistance an irate Cape buffalo or elephant and keep you safe.アフリカに乗るには、良い馬は激怒したアフリカスイギュウや象と安全を守るを引き離すことができます。 Comfortable camps are set up for you each night, the food is excellent and the service superb.快適なキャンプを毎晩、食品優れていると素晴らしいサービスを設定している。 Or try a horseback tour visiting the castles of the Loire Valley and ride into the courtyards on your horse like a knight of old.乗馬ツアーや昔の騎士のように馬には、中庭に乗るのロワール渓谷と城を訪れてみてください。 You can gallop along forest tracks where the French aristocracy once chased the wild stag.あなたが森林のトラックに沿って駆け足することができますが、フランスの貴族一度は、野生の同伴追いかけた。 There is a broad spectrum of possibilities available for horseback riding vacations.休暇が馬に乗る可能性がご利用いただけますの広範なスペクトルです。 If it appeals to you to travel in harmony with nature without using polluting, noisy machines or an unresponsive bicycle, then you should look into horseback riding tours.あなたに訴えている場合は、自然と調和したり、応答しなく自転車、騒音公害のマシンを使用せずに移動すると、その後、馬に乗ってツアーを見る必要があります。 Bayard Fox has been riding for 70 years on six continents and has ridden enough miles to circle the globe several times. 70年にフォックス鹿毛色の6つの大陸としているサークルに苦しんでいる世界中の十分なマイル数回に乗っている。 He is owner and founder of Equitours Worldwide Horseback Riding Vacations .彼は世界の所有者とEquitours 乗馬休暇の創設者です。 He and his wife also own the Bitterroot Dude Ranch where they raise and train Arabian horses.彼と彼の妻も、どこに引き上げるとアラビア馬列車はビタールート観光牧場を持っています。 Bayard has been leading and organizing riding tours for 35 years.鹿毛の馬をリードされており、 35年のツアーに乗って整理。 Copyright 2005 Bayard Fox and Equitours, Ltd.著作権2005ベイアードFoxとEquitours株式会社 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License .このworkは、クリエイティブコモンズ帰属NoDerivs 2.5 Licenseの下でライセンスされています 。 Tags:タグ:
|