Author: Abhishek Agarwal 著者: Abhishek Agarwal
The first question that hits you when you are asked to start using a forum exclusively for people interested in boating, is that, why join a one?最初の質問とするとき、ボートに興味を排他的に人々のためのフォーラムを使用する場合、つまり、理由を1つに参加するに起動するよう求めているかのヒット? The spirit of boating cannot be kept alive if there were no one to actually discuss about it and try to enhance it.ボート遊びの精神がある場合、実際にはそれについて議論していたとは誰も生き続けるを強化しようとすることはできません。 The members in those forums spend their time to share their boating experiences with the ones with lesser experience. There is no dearth to boating forums on the net.これらのフォーラムのメンバーはあまり経験を有するものとのボート経験を共有に自分の時間を費やしています。また、ネット上でのフォーラムボートには不足している。 The membership is free in most of the sites, but there is invaluable information that you can gather in such forums.会員は、サイトのほとんどは無料ですが、非常に貴重な情報は、このようなフォーラムを収集することができます。 The uniqueness about such forums is that, we get precise information on boating in several geographic locations, if that's what you are looking for.このようなフォーラムについての一意性は、我々が探している場合のいくつかの地理的な場所で、ボート上で正確な情報を取得しています。 Else, you can take part in discussions that cater to a specific type of boating, depending on your interest. Just like any other forum on the internet, there are forums dedicated to discuss the love for boating.他の人は、議論には、ボートの特定のタイプに、お客様の関心に応じて対応することができます。は、インターネット上の他のフォーラムと同じように、あるフォーラムボートへの愛情を話し合うために専用されています。 It is good to know that you are not the only person who thinks boating is cool.これは誰のは自分だけではないと考えているボートを知ってクールだが良い。 The members there are really keen to give valuable tips on taking care of the boat, fishing and locations to travel. The number of people who claim to have met interesting people in such journeys have gone up in the last few years.のメンバーが実際にはボート、釣りや場所を旅行するの世話に貴重なヒントを与えることを願っています。主張する人の数は、このような旅で興味深い人々に会ったが、ここ数年では上がっている。 It is really interesting and fun to meet up with people who share the same interest and make plans to go around implementing what they want to.本当に興味深いものがあると楽しい人は、同じ関心を共有しており、彼らの計画に必要なものを実装する周囲をする人々に会うため。 It is a lot more fun to meet people in a group than to meet people alone.それよりも人々だけで満たすためには、グループの人との出会いがはるかに楽しいです。 And it is actually not suggested to meet people alone, but it is a lot more fun when it's a group involved, because u see a lot of vistas opening up. It is suggested to create a username in the boating forum, and protect the privacy, not letting everyone know your real name, but it is fine to reveal it later to a group, when you meet up, or get close. Sharing personal information is not to be followed in the earlier stages.人と実際に会うことを提案だけではないが、 u詳細眺望のための開放をたくさん見て多くの楽しい時には、グループの関与、ということだ。これは、ボートフォーラムでユーザー名を作成するには、提案されており、プライバシーを守るは、誰もがあなたの本当の名前を知ってもらっていないが、保存するときに会うのグループ、または取得の近くには罰金を明らかにしています。個人情報が共有されていない以前の段階で続いている。 You never know who will behave how; resist any pressure to share personal information.あなたには、どのように、任意の圧力に抵抗する個人情報を共有することに振る舞うことを知っていることはない。 Be sensible while posting, and keep it crisp and short, long posts are boring.投稿は、分別し、自分自身にカリカリとつまり、長い記事を退屈されています。 Reveal your true identity, when you are convinced that it is safe to do so. Boating forums develop your interest in it and you can make many friends who are of the same wavelength as you.あなたの本当の身元を、ときにそうするのが安全だと確信していることがわかった。フォーラムにご関心を開発している多くの人と友達になることができますラフティングは、同じ波長のよう。 So, keep the tips given by people in mind, and enjoy a better boating adventure next time!だから、人々が心の中でヒントを与え続けると、より良いボート次回の冒険を楽しむ! Tags:タグ:
|