Search our Articles私たちの記事を検索

Titlesタイトル
Titles & descriptionsタイトル&説明

 

Costa Rica: Land of Natural Wonders コスタリカ:土地の自然の驚異の
Costa Rica is a small country - just 75 mi/120 km separates the Pacific Ocean from the Caribbean Se...コスタリカは小さな国だ-わずか7 5キロm i/120セからは、カリブ海、太平洋を分離. ..

What Catfish Fishing Hook Do You Choose? ナマズ釣りフックを選択何ですか?
Fishing for catfish can be one of the most exciting types of fishing you can do, but there really ar...ナマズの釣りを行うことができる1つの釣りの中で最もエキサイティングな種類のが、本当にアーカンソーすることができます...

Inflatable Pontoon Boats 空間充填平底船
Bryce Whitmore designed the modern whitewater inflatable pontoon boat, and in fact designed several ...ブライスホイットモア、膨張平底船は、モダンなホワイトウォーター設計実際、いくつかの設計で...

 

Fall Foliage Scenic Drive - Connecticut Route 169紅葉風景ドライブ-コネチカットルート1 69



Author: Cliff Calderwood 著者:崖コールダウッド

Article source: http://www.easy-budget-travel-tips.com/ . 記事のソース: http://www.easy-budget-travel-tips.com/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

This fall foliage scenic drive runs south to north in the eastern corner of Connecticut along Route 169.この秋の紅葉の景色の良いドライブのルート169に沿って南コネチカットの東隅に北に実行されます。 Peak fall foliage in Connecticut usually starts mid-October and lasts through end of October.コネチカット州のピーク紅葉通常10月と10月中旬開始の終わりまで続きます。

Traveling Route 169 is as much about historic buildings and communities with traditions, as about brilliant color changes - although you'll be blessed with plenty of leaf-peeping opportunities as well.国道169旅として多くの歴史的建造物や伝統とコミュニティの詳細については、鮮やかな色を変更したところがある。 -あなたは十分に恵まれているよ葉のような機会をのぞき。

The drive follows Route 169 from Lisbon, CT, to the border with Massachusetts - A short drive of just over 30 miles but as you'll see it packs a lot into a small area.は、ドライブのリスボン、コネチカット、マサチューセッツ州との国境に国道169次のように-わずか3 0マイルのショートドライブが、それは小さな領域に多くのパックが表示されます。

Let's turn the ignition and get moving…の点火に曲がり、移動になるよ...

You'll begin this scenic drive in the town of Lisbon, which can be reached, from I-395 exit 83A.あなたのリスボン、アクセスすることができますが、私は町からこの景色の良いドライブから始めましょう- 395出口83A 。 The center of town is known as Newent.町の中心部よりNewentとして知られています。

Visit the Bishop House Museum and the Newent Congregational Church for a flavor of some of the architectural styles you'll get familiar with during this drive.一部の建築様式の風味をいただき、このドライブの中に身近になるよ、ビショップハウス博物館、よりNewent組合教会をご覧ください。

Take Route 169 out of Lisbon/Newent and drive the 8 miles to Canterbury.リスボンのうち国道169を利用/カンタベリーをよりNewentと8マイルドライブ。

Named for the cathedral city in Kent, England, Canterbury was originally settled in 1697, and offers a window into Connecticut's early American past.ケント、英国では大聖堂のある都市の名前、カンタベリーはもともと1697年には、解決され、過去に米国コネチカット州の初期のウィンドウを提供しています。 Highlights are the classic New England Town Green and the Prudence Crandall Museum.ハイライトは、クラシックニューイングランドタウングリーンとプルーデンスクランダル美術館です。

The Prudence Crandall Museum documents an extraordinary woman and her attempt to educate black women during a time of violent oppression.プルーデンスクランダル美術館は、臨時の女性と彼女の試み暴力的弾圧の時に黒人女性を教育する書類。 Prudence's neighbors and friends ostracized here and forced her to close her school and eventually move away from the area.思慮分別のここに仲間外れに近所の人や友人と彼女と彼女の学校の近くにも離れた場所から移動強制エリア。

During the fall foliage season Wright's Mill Tree Farm offers a spooky hayride, and the chance to pick your own pumpkin.中には、秋の紅葉の季節ライトのミルツリーファームと、チャンスを自分のカボチャを選択するための薄気味の悪いヘイライド提供しています。 This 250-acre farm is in the north end of Canterbury.この250エーカーの農場カンタベリーの北端にしている。

Continue on Route 169 the 7 miles to Brooklyn, where along the way you'll pass farms and homes set among the rolling hills in this area of Connecticut known as the "Quiet Corner."国道169を続行七マイルブルックリン、そこの農場や家屋コネチカットは、 "静かなコーナーとして知られるこの地域では、起伏の丘の間で設定されます沿いの道を渡す。 "

Brooklyn is a history buffs dream.ブルックリンの歴史マニアの夢だ。 You'll discover historical buildings galore with a high concentration of them in a 1.75-acre area known as Brooklyn Green.あなたは1.75エーカーのエリアとして知られているブルックリンのグリーンでの高濃度との歴史的建造物たくさん発見されます。 Both Brooklyn and Brooklyn Green is on the National Register of Historic Districts.両方のブルックリン、ブルックリンのグリーンは、国立歴史地区に登録されています。

Places to view include Friendship Valley Inn, a stop on the Underground Railroad, and where Prudence Crandall was given refuge during her trail, and the 18th century Old Brooklyn Burying Ground.場所親善バレーインは、地下鉄鉄道を停止し、プルーデンスクランダル彼女の歩道が与えられた時に避難し、 18世紀の旧ブルックリン地下埋設などを表示します。 The close-by C. Vaughan Ferguson, Jr. Conservancy offers walking trails among marshlands and hills.終了- ¤ 。ヴォーンファーガソン、ジュニアコンサーバンシー湿原の丘の間で散策コースを提供しています。

The best way of visiting Brooklyn Green is simply to park the car and walk though it.ブルックリングリーン訪問の最善の方法は、単純に駐車場には、歩いても。 With five churches on the green and a cluster of historical buildings, statues, and commemorative stones, something is bound to catch your eye to explore further.は、歴史的な建物、像のクラスタグリーンに5つの教会、記念石では、さらに何かを探るのお目に間に合うようにバインドされている。

Leaving Brooklyn on Route 169 and heading north towards Pomfret, you'll pass the 200-acre Lapsley Orchards in the Bush Hill historic district.国道169にブルックリンとポンフレットに向けて北に向かって出発すると、 200エーカーの果樹園は、ブッシュヒルラプスリー歴史的な地区にパスされます。 Here during the fall you can pick apples or purchase the perfect pumpkin for your front porch.ここでは、秋の間にリンゴを選ぶことができるか、正面玄関にはぴったりのカボチャを購入。

Another side trip worth taking before you reach Pomfret is Mashamoquet Brook State Park and Putnam Wolf Den.旅行前にもう1つの側面に値するポンフレットMashamoquetデンブルック州立公園やパトナムウルフです達する。 At the junction with Route 101 head west and take the entrance into the park less than a mile down Route 101.国道とのジャンクションで101頭の西や公園に少ないルートを101マイル以上の入り口を取る。 With the abundance of maples and oaks in the park the fall foliage dazzles.公園でモミジ、樫の豊富で、秋の紅葉dazzles 。 Be sure to take the path and short walk to the Wolf Den where a plaque describes the killing of the last wolf in Connecticut.ここでは、プラークコネチカットの最後のオオカミの殺害について説明のパスとオオカミデンに短い散歩してください。

Back on Route 169 take the next few miles into the center of Pomfret.先頭国道169にポンフレットの中心部には、次のいくつかのマイルを取る。

A walk through Pomfret presents another chance to check out an 18th century graveyard at The Sabin Cemetery, 19th century churches, and a 13th century French window at the Pomfret School chapel.シマガツオを散歩し、ポンフレット学校の礼拝堂では、 13世紀フランスのウィンドウを別の機会にセービン墓地、 19世紀の教会では、 18世紀の墓地をチェックアウトしている。

Head north on Route 169 out of Pomfret for Woodstock on the last leg of this scenic drive.国道169頭を北にポンフレットのこの景色の良いドライブの最後の脚にウッドストックを。 Before reaching the picturesque New England village of Woodstock, you'll have the chance to explore more hiking trails at The Connecticut Audobon-Pomfret Farms and The Air Line Trail.ウッドストックの絵のニューイングランドの村に到達する前に、そのチャンスは、コネチカットAudobon -ポンフレット農場、空気線歩道でのハイキングトレイルを探索する必要があります。

Once in Woodstock head for Roseland Cottage - a striking pink Gothic Revival style house which is also home to the Bowen Museum. 1回ローズコテージのウッドストック頭の中で-ピンクのゴシックリバイバル印象的なスタイルの家はまた、ボーエン博物館に住んでいます。 The house has original furnishings and tours are offered June - October.家の6月〜 10月提供されているオリジナルの家具とツアーをしている。

Woodstock has a classic New England village feel to it, with a village green lined by Maples and an old burying ground, meeting house, and many 18th century homes on the perimeter.ウッドストッククラシックニューイングランドしている村は、村の緑のモミジが並んで、古い地面を埋め、会議の家で、その周囲に多くの18世紀の家を感じている。

And if you prefer not to head back to home base but relax in Woodstock for the evening then the Inn at Woodstock Hill has suites and rooms with fireplaces.ホームベースに戻る場合には頭を好むが、ウッドストックで夜をクリックし、インウッドストックヒルスイートと暖炉の部屋でリラックスしている。 The inn is on the National Register of Historic places, and is a fitting end to this scenic tour in Northeast Connecticut.宿は、全国の登録歴史的な場所の上で、北東コネチカットでこの景色の良いツアーにふさわしいエンドです。

Traveling on Connecticut's Route 169 is a perfect New England ramble any season, but especially during fall foliage , when the scent of autumn fills the countryside farms and the villages along the route.コネチカットの国道169の旅は完璧なニューイングランドだが、秋の香りが田舎の農場やルート沿いの村を埋める紅葉は、特にシーズン中に散歩。

Look for other articles in this series of fall foliage scenic drives.秋の紅葉の景色の良いドライブはこのシリーズの他の記事をご覧ください。 Or if you can't wait you can pick up the complete scenic drive free report containing these and other New England scenic drives, along with detailed route coverage and attractions, at his New England vacations site .または、これらの場合は無料レポートや他のニューイングランド景色の良いドライブを含む完全な景色の良いドライブを拾うことができます待つことはできませんが、ルートに沿って詳細な報道やアトラクションで、彼のニューイングランド休暇サイトで。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 著作権© 2007 アウトドア- life.info