Author: Cory Doggett 著者:コリードゲット
What amount of water is recommended for a trip?水の量はどのような旅行のために推奨されていますか? This is a typical first question new adventurers ask when the topic of an adequate water supply is brought up.この新しい冒険が十分な水供給のトピックを持っている質問は典型的な最初の質問です。 The average human needs two quarts for drinking, food preparation, and cooking.平均人間のニーズを飲み、食事の準備のため2クォート、料理。 Several gallons per person can easily be used when you consider bathing and washing out clothing while on the trail.一人当たりの入浴を検討するときに、いくつかのガロン簡単に、衣類を洗濯歩道中に使用することができます。 These non-food and drink needs do not have to meet the same exacting standards of purity.これら以外の食べ物や飲み物のニーズ純度の同じ厳格な基準を満たす必要はありません。 Most travelers want to feel confident the water is sufficiently free of human destructive germs and chemicals.ほとんどの旅行者の自信は十分に水を感じるように人間の破壊細菌や化学物質の自由が欲しい。 This helps in the prevention of illness from touching bathing water, or wearing clothes washed in an impure pond. Finding Naturally Pure Water The normal places to find water are springs, creeks, lakes, and ponds located along the trail or nearby campsites.この感動の入浴水から病気の予防に役立ちますや服を着て池の中では、不純を洗った。見つける当然のことながら純水は、通常の場所を検索している水は、小川、湖、池泉は、歩道や近くのキャンプ場に沿って位置する。 The general rule of purity is the closer that the water source is to an underground reservoir, the better.は、より純度の一般的なルールは、ソースが地下水を貯留することです近づいている。 If possible, water from open sources, such as streams, should be drawn from below the surface of the water flow.もし、水ストリームのようなオープンソースから、水の流れの表面下から作成されなければならないことは可能です。 Avoid any water that has a discolored scum on its surface, or gives off an odor you can smell as you approach.スカムは、表面に変色しているすべての水を避けるかのようなにおいを発するにおいがすることができますアプローチ。 Stay away from water sources with oil or water with floating matter on the surfaces.滞在先の石油や水の表面に浮かんで問題と水のソースから。 Never drink sea water or urine as you will become dehydrated. When there are no natural flowing sources available, you can seek secondary sources.脱水状態になるとして、絶対海の水や尿を飲むときはない自然な流れのソースを入手可能ですが、二次情報源を求めることができます。 Snow should not be used directly as drinking water, however, it may be heated on a stove, or over a fire, to melt it before you start any purification process discussed below.雪を直接飲料水としては、それはストーブたり、火で、加熱されることがあります前に、任意の精製プロセスの下に議論を開始それを溶かすために使われることはありません。 A heavy morning dew can supply water, or rain water can be collected in a bowl type vessel.朝露が重い、または雨の水を鉢のタイプ船で収集することができます水を供給することができます。 The least desirable sources are water from tree crotches or rock crevices.最も望ましいのソースツリーcrotchesや岩岩の割れ目から水をしている。 In an emergency, scrutinize ants or bees going into holes of a tree.緊急時には、アリやハチは、木の穴に入るを詳しく調べる。 This often indicates that there is water stored inside. Purifying Water with Heat Water can be purified by first straining out solid impurities.これは多くの場合は、水の中に。精製水熱水で格納最初の固体不純物をひずみで精製されることができることを示します。 Simply use a cloth over a funnel shaped device.単に漏斗形のデバイス上に布を使用しています。 The water can then be brought to a vigorous boil.活発な水を沸騰さをもたらしたことができます。 If you have sufficient fuel, keep it boiling for a full 10 minutes.場合は、それは完全な10分間沸騰十分な燃料を維持している。 If you have equipment that can be used to improvise a distillery, that would be an even better way to purify the water.場合は、水を浄化するためのも良い方法とは、蒸留装置が即興で使用することができます。 Once the water is boiled or distilled, let it cool.一度は、蒸留水煮ているか、冷ます。 You can add taste to the water by aerating the water when you pour it between two or more clean storage vessels. The Chemicals and Concentrations for Purity When planning your trip, be sure to include water purification chemicals.あなたは水をきれいに収納するときに2つ以上の船舶の間に注ぐ水の通気法で味を追加することができます。純度化学品および濃度の場合は、化学物質を含む水を浄化してくださいあなたの旅行を計画する。 The best choices are chlorine or iodine.最良の選択肢塩素やヨウ素です。 If you have laundry bleach, it can be used as a source of chlorine.洗濯用漂白剤がある場合は、塩素の源として使用することができます。 For iodine, use the common disinfectant tincture of iodine.ヨウ素は、ヨウ素の共通の消毒剤チンキ剤を使用します。 If you are using laundry bleach, use two drops per quart of water assuming the water is initially clear.洗濯用漂白剤の場合、使用する水の水と仮定するのクオートあたりを使用している最初の2つが値下がりしましたはっきりしている。 If the water is considerably cloudy, increase the treatment level to four drops per quart of water. When using tincture of iodine the method is similar, although the measurements are different.ただし、測定値は異なっている場合はかなり濁った水は、水のクォート当たり4が値下がりしましたへの治療レベルを上げるときの方法を使用ヨーチン、似ている。 For initially clear water, add five drops per quart.最初に澄んだ水は、クオートあたり5滴を追加します。 For cloudy water, double the amount to ten drops per quart.濁った水は、ダブルクォートの量当たり10が値下がりしました。 Mix thoroughly in a bottle with a small hole in the cap.ミックス瓶のキャップを徹底的に小さな穴。 This will allow any expanding gas to dissipate while you shake the bottle for 10 minutes.この中に10分間の瓶を横に振るの拡大ガスを放散することができます。 Let stand with the lid removed for a half hour, or until the odor of chlorine is no longer detectable.ふたは、 30分、またはまで塩素のにおいはもはや検出されて立つ削除させてください。 Iodine treated water will not smell.ヨウ素においが水に扱わせていただきます。 Tags:タグ:
|