Search our Articles私たちの記事を検索

Titlesタイトル
Titles & descriptionsタイトル&説明

 

How To Locate Crappie Beds And Catch A Ton クラッピーベッド、キャッチする方法を見つけトン
Crappie beds are fairly easy to find, especially if you have sonar available, because crappie bed up...クラッピーベッドかなり見つけることは、特にソナー利用している場合は、簡単ですがクラッピーベッドを...

A Guide For Setting Up Catfishing Rigs リグスCatfishingを設定するためのガイド
When it comes to rigging for catfish, there are many variables, but the following guide for setting ...ナマズ用装具になる際には、多くの変数だが、設定は、以下のガイド...

How To Care For Your Hammock どのようにケアをあなたのハンモックのために
Do you have a hammock but am not sure how to care for it?あなたがどのように介護のためのかどうかは、ハンモックがありますか? Spending a few minutes a week caring for h...数分後には1週間介護費用のチ..

 

Hiking in the Forest Knowing When to Slow Downこの森林でスローダウンするときに知っているハイキング



Author: Theresa Gabriel 著者:テレサガブリエル

Article source: http://www.hotlib.com/ . 記事のソース: http://www.hotlib.com/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

One morning in mid summer, I headed out for some time to myself on the trails of Fontenelle Forest in Bellevue, Nebraska.真夏のある朝、私はベルビュー、ネブラスカ州でフォントネルの森のトレイルを自分に多少の時間を向かった。 As usual, I stopped in at the Visitor Center to pay the entrance fee, then got back in my car and drove a couple miles down a long and winding road to the quieter back entrance.いつものように、私には、ビジターセンターでは、入場料の支払いを停止し、再び私の車に乗り込んで静かに後ろの入り口には長いと曲がりくねった道を数マイルを行なった。

It was a typical warm and humid summer day in Nebraska.ネブラスカ州では典型的な温暖多湿の夏の日だった。 Starting out on the lush green trail, I was already uncomfortably warm.は、水と緑の歩道に出てから、私はすでに、妙に体が火照っていた。 The bugs were everywhere: mosquitoes, gnats, flies, bees, you name it.このバグはどこにでも:蚊、ブヨ、蜂ハエ、という名前を付けます。 I followed the stream trail, which made its way through four-foot high grass.私は4つの方法で作らフィートの高さはストリームトレイル草、続いた。 I tried to enjoy the setting but had to constantly fan away the bugs in front of my face.私はその設定を楽しむことを試みたが、常に私の顔の前では、バグを離れてファンにしていた。 I grew increasingly frustrated.私はますます不満だった。

Eventually becoming exasperated with the bugs, I stopped dead in my tracks and waved my arms all around while turning around in a circle.最終的にはバグが憤慨になりつつ、私は死んで私の曲で停止、すべて私の腕の周りに輪の中に手を振りながら回る。 I accentuated my attack on the insects with a slight growl to alleviate my anger.私は自分の怒りを緩和するためのわずかなうなり声では、昆虫を自分の攻撃を強調した。 Just then the whole world moved and went tearing around me.ちょうどそのとき、全世界の移動と私の周りに涙を流していた。 After my initial shock, I saw what I had missed the moment before.私の最初の衝撃の後、私は前に見た瞬間を逃していた。

It seems that a deer had been nestled in the tall grass just one foot, (one foot!) from where I stood.これは鹿背の高い草で、 ( 1足だけで片足位置していた! )が私の立っていたからだ。 I missed it because of my preoccupation with the insects which I believed were bent on ruining my morning.私は私の朝を台無しに曲がっていたと考えられ、昆虫で自分の先入観のために欠場。 When I started making such a fit, the deer was forced to abandon its spot.このようなフィットし始めたときには、鹿のスポットを放棄することを余儀なくされた。 It leaped in the air right before my eyes, literally, and dashed off for better cover.これは、空気を右に私の目は、文字通り前に、飛び上がってより良いカバーのために駆け込みました。

It was too late.手遅れだった。 I missed it.私はそれを逃した。 Now I was attentive and ready to see what was around me, but the sight that might have been seen was gone.今は私の周りに気配りされていたものを参照する用意が、姿が目撃されているかもしれないが消えていました。 It killed me to know that I missed the enjoyment of being so close to wildlife!私は、私は野生動物に近いであることの楽しさを知って殺害を逃した! Immediately I wondered what else I was missing, and not just there on the trail.すぐにほかに何を私は、行方不明とだけでなく、その後ろに不思議に思った。 I wondered how the bothersome bugs of my life kept me from noticing really important stuff.私は私の人生の厄介なバグが本当に重要なものに気付いてからメイン保持不思議に思った。 This has become a life lesson that Ive remembered often.これは、アイブよく覚えては人生の教訓となっている。 Its affected my visits with my Grandma, the time alone with my husband, and get-togethers with friends.私のおばあちゃん、夫と一緒にいる時間だけでも、友人との集まりとなるとその影響を受けたアーティストを訪問。 Its affected my to do lists.その影響を受けたアーティストのリストを行う。 My motto is If I dont do it, will anybody notice?もし私がそれをドント私のモットーは、だれでも、通知されますか? If it doesnt add value, I simply cross it off my list. doesn't値を追加する場合は、私だけが私のリストを渡る。 Ive learned from my mistake.アイブ私の失敗から学んだ。

One day this summer while visiting Colorado, my husband and I sat quietly on the bank of a pond and watched swallows dance in the air to catch flying prey.今年の夏は1日、コロラド州を訪れ、夫と私は静かに空気中の池やツバメのダンスを見たの銀行を食い物に飛行を捕まえるために座っていた。 I was amazed at the sharp changes of directions they could make in mid-air.私は空中をする可能性がある方向の急激な変化にびっくりしました。 After I sat there for quite some time wearing my bright green hiking hat, an equally green hummingbird flew up to within two inches (two inches!) of my eyes, gave me a look over, and flew away.後に私はかなり時間が私の明るい緑色の帽子をハイキング、同様に緑色のハチドリを履いて座って2インチ( 2インチ以内に飛んだ! )私の目は、私をに目を通すを与えた、との距離を飛んでいた。 He was gone, having paused only for one full second, but this time I didnt miss it.彼は消えていた、完全な2番目は1つだけが、この時に一時停止をお見逃しdidn't 。 I remember exactly what that hummingbird looked like.私はまさにハチドリのように目にしたことを覚えています。

About The Author著者について

Paths began to beckon Theresa when she was 12, visiting the Bridger Wilderness in Wyoming.パスが、彼女12 、ワイオミングの大自然を訪れていたテレサBridgerまねくようになった。 Walking, dancing, and movement are a part of her, nourished by John Denver's musical challenge for her to 'fly.' 、ウォーキングダンス、運動、彼女の一部は、彼女のためにジョンデンバーの音楽的挑戦によって'飛行機に乗るのは栄養状態が良くないです。 Join her 'walking with women' Life Discovery Tours.女性のライフディスカバリーセンターツアーで彼女の'歩く参加。 Learn more about Theresa Gabriel: Women Summit LLC http://www.womensummit.comガブリエルの詳細についてはこちらをご覧くださいテレサ:女性サミットエルエルシーhttp://www.womensummit.com

Life Discovery Tours - Women's Retreats生活の発見トゥール-女性のリトリート


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 著作権© 2007 アウトドア- life.info