Search our Articles私たちの記事を検索

Titlesタイトル
Titles & descriptionsタイトル&説明

 

Sea Kayaking In Thailand Can Be A Memorable Adventure 海カヤックタイでの忘れられない冒険することができます
Sea Kayaking has taken off as a hugely popular activity in Thailand.海カヤックタイでは非常に人気のある活動としての休暇を取っている。 There are a number of companies...ある企業が多数あります...

Surfing - Surfing Safety Tips サーフィン-サーフィン安全のためのヒント
Surfing is far less risky than many other sports.サーフィンはるかに少ない他の多くのスポーツよりも危険だ。 The odds of some serious injuries while snow skiin...いくつかの深刻な被害のオッズは雪skiin ...

Required Items For The Civilized Camper 文明は、キャンピングカーに必要な項目
A description of some of the items that can be purchased today by campers who want to make their out...一部は今日を作りたい人をキャンパーが購入できるアイテムの説明...

 

How To Find A Proper Fitting Backpackどのように適切な継手バックパックして下さい



Author: Antigone Arthur 著者:アンティゴネアーサー

Article source: http://www.exotic-escapades.com/ . 記事のソース: http://www.exotic-escapades.com/ Used with author's permission. 著者標目の許可で使用されます。

No matter who you are or what you do, a proper fitting back pack is a must have.誰なのか何を、適切な継手のバックパックをしている必要があるかに関係なく。 There are hundreds of different styles of backpacks today.バックパックの何百もの異なるスタイルが今日されています。 You can buy a day pack, travel pack or baby backpack.あなたが一日パック、旅行Packまたはベビーバックパックすることができます。 If you need packs for your children, you can buy a school backpack.場合は、学校のバックパックを購入することができます子供用パックが必要です。 Busy professional?プロ忙しい? No worries.心配はありません。 Why not try laptop backpacks, computer backpacks or notebook backpacks.なぜいけないのノートパソコンのバックパック、バックパックやノートブックコンピュータのバックパックを試してください。 You can even buy skateboard backpacks and picnic backpacks thanks to the wide range of styles available.あなたがスケートボードでも利用可能なバックパックとスタイルの幅広い範囲にピクニックバックパックおかげで買うことができます。

A back pack is only as good as it's fit however.のバックパックとしてのみとしては合うのが良い。 You may have the right pack but the wrong fit.あなたは間違って右側のパックに適合している場合があります。 This is a recipe for disaster!この災害のためのレシピです! Why do you need to fit your pack?あなたはなぜパックに合わせて必要ですか? An ill fitting pack can result in short term and long term back pain and injury.悪い継手パック短期的および長期的な背中の痛みやけがにつながることができます。 Who is most at risk?誰が最も危険にさらされては何ですか? Children!子供たち! Did you know that 40 million children will wear back packs every year?あなたは、毎年40万人の子供がバックパックを着ることをご存知ですか? Many of those put too much in the pack or sling a pack over one shoulder.それらの多くは、パックに入れすぎたか、または1つの肩の上にパックをつり下げる。 Those are definite no nos!これらの問い合わせも明確です!

Tips For Proper Fit 適切なフィットのためのヒント
After you buy your back pack, you should make sure it fits properly.バックパックを購入したら、あなたはそれを適切に収まることを確認する必要があります。 Here are some tips to help you establish a good fit:ここでは良いフィットを確立するためにいくつかのヒントを紹介します:

Buy a pack with wide, padded shoulder straps. The thinner the straps, the less comfortable. 幅、肩パッド付きストラップとのパックを購入するのは、ストラップ、シンナー、あまり快適なものです。 You are more likely to wear a pack incorrectly if it is not comfortable.もっとパックが正しくされていない場合は、快適な着用している。

Make sure the straps are long enough. You may need a pack with extra length if you are very tall. ストラップを確認して十分な長されていますあなたが非常に高い場合は余分な長さとのパック必要な場合がありますことを確認します。

Never put more weight in a pack than you can comfortably carry. You should carry roughly 15 percent of your weight or less in a pack. より快適に行うことができる場合は絶対にパックの他の体重をかける。あなたの重量やパックで以下の約15 %実行する必要があります。 Any more and your posture will change to accommodate the weight load.任意の、よりお客様の姿勢は、体重の負荷に合わせて変更されます。 This can result in back strain and injury.このバックひずみや損傷が生じることができます。

Position your pack low on your back. You should never wear your pack too high. あなたの後ろにポジションをパック低い。あなたのパックを着用が高すぎることはないはずです。 This can increase shoulder and neck pain.この肩や首の痛みを増やすことができます。

Adjust the hip belt correctly. Your pack should rest right above your hip bones. 正しくは、ヒップベルトを調整します。あなたのパックを右股関節の骨の上に残り必要があります。 For smaller packs, the hipbelt serves as a bounce reducer.小さいパックについては、不達の減速hipbeltとして提供しています。 It helps keep the pack comfortably in place.と快適な場所にパックを保持するのに役立ちます。 For larger packs, the hip belt also helps distribute the weight load more evenly.大パックについては、ヒップベルトの重さもより均等に負荷を分散することができます。

Use both straps to carry your pack. This is a must especially for children, who have a tendency to fling their pack over one shoulder.お客様の荷物を運ぶのストラップの両方を使用します。 これは子供たちをする必要があります特に、自分の肩の上に悪口パック傾向があるためです。 Using just one strap increases the amount of back pain and discomfort you are likely to experience.ただ1つのストラップを使用して背中の痛みや不快感を経験する可能性があるの量が増加します。

Typically if you are able to stand up straight and comfortably when using your pack, you have a good fit.通常の場合ストレートパックを使用する際に、快適に立ち上がることができるが、あなたはいいフィットしている。

How To "Pack" Your Sack どのように" "あなたのパックに
Most people mistakenly believe they should place the heaviest objects they need to carry in the bottom of their backpack.ほとんどの人が誤って彼らのバックパックの底に実行するために必要な重いオブジェクトを優先させるべきだと考えています。 This is not the case.このケースではない。 You need to try to distribute weight throughout your pack.あなたのパックで体重を配布しようとする必要があります。 Most heavy items do best toward the middle of your pack, closest to your back.最も重いの項目をパックの中に向けてベストを尽くし、背中に近い。 If you place too many heavy objects toward the top or outside of your pack, your posture will shift to accommodate the added burden.あなたの場合は、上部またはパックの外に、あなたの姿勢は、追加負担に向かって移動することがあまりにも多くの重い物を置いている。 Don't forget to secure the hipbelt to help distribute the weight of your pack more evenly.あなたのパックの重量をより均等に分配するためのhipbeltを確保することを忘れないでください。

When packing your sack, always place your "must have" items toward the top of your satchel (provided they aren't too heavy).袋包装する際は、常にお客様の" "あなたのかばんの上に向けてのアイテムが必要です(彼らはあまりにも重されていない)を配置します。 This will add much convenience to your life.これはあなたの人生に多くの利便性が追加されます。 You don't want to grab a quick snack or sip of water only to find your water bottle buried under a day's supply of socks, towels and underwear.あなたは水のボトル靴下、タオル、下着の1日の供給の下に埋まっを見つけるための迅速なスナックや水をすするの取得にしたくない。 Convenience is key.便利な鍵となります。

If you have a lot of bulky items to carry like a pot or pan, be sure to pad them well.場合は、かさばるアイテムの鍋やフライパンのように運ぶことがたくさんあるパッドをよくしてください。 You can wrap them in your clothes so they don't stick out and irritate your back while carrying them.外に出さないようにしながら背中を刺激するあなたの服を運んでラップすることができます。

Don't forget to put any products that might leak, like lotions or gels, in small zip lock bags.用化粧水やジェルのように漏れかもしれないすべての製品、言えば、小さな袋に入れてジッパーロックを忘れてはいけません。 Nothing is worse than a day of hiking only to find your lotion spilled all over your change of clothes!何も1日ハイキングを見つけることよりもローションのみをこぼした服の変更がすべてを悪化させていただきます。

Remember, a back pack is the number one multi-purpose carry all.は、バックパックでは多目的のすべてを運ぶの番号ですのでご注意ください。 Even if you are a business executive you'll find a sack much more comfortable than a traditional suitcase, especially when fitted properly.たとえあなたがずっと快適な伝統的なスーツケースよりも、特に正しく装着時には袋を見つけることができます事業執行されています。

About The Author:著者について:
Antigone Arthur is a successful freelance writer with 10 years of professional experience providing consumers with informative articles on such topics as backpacks , Dana design backpacks , and discount backpacking equipment .アンティゴネアーサープロの経験が10年にフリーライターのバックパックを成功させるなどのトピックについて有益な記事を、 バックパックダナ設計機器の割引バックパックを背負って消費者に提供しています。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 著作権© 2007 アウトドア- life.info