Search our Articles私たちの記事を検索

Titlesタイトル
Titles & descriptionsタイトル&説明

 

How to Select A Suitable Fly Fishing Rod 適切な方法を選択するにフライフィッシングロッド
The amount of pleasure you get from fly fishing can depend a lot on the equipment you're using.喜びの量を左右することからフライフィッシングすることが多いの機器をお使いです。 Here...ここ...

Tips When Joining Bass Fishing Clubs 入社時のバス釣りクラブのヒント
Depending on what kind of bass you are fishing for, you will need a varying degree of strength, dete...低音に応じてどのような種類の釣りをあなたが、あなたは、さまざまな程度の強さを必要とする、 dete ...

Eufaula Crappie Fishing - The Bass Fishing Capital of the World eufaulaクラッピー釣り-世界の資本金のバス釣り
Lake Eufaula is known to many as the bass fishing capital of the world and it's with great reason th... eufaulaとして知られている多くの湖のバス釣りの首都としての世界との理由というのは大きな木...

 

Side-Tripping in Montanaモンタナ州側トリップ



Author: Anita Paul 著者:アニタポール

Article source: http://www.etravelogue.com/ . 記事ソース: http://www.etravelogue.com/です。 Used with author's permission. 著者の許可なしに使用される。

Nightlife in Big Sky, Montana is more exciting than you would think.ビッグスカイのナイトライフでは、モンタナは、あなたが考えるよりももっとエキサイティングです。 Especially for a pair of happy-go-lucky California girls in town just for the heck of it, on a spur-of-the-moment vacation in search of a Western adventure.特に、一組のカリフォルニア州楽天的な少女たちの町だけのために大変なこと、に拍車を掛けるのは、瞬間の休暇を検索した西部劇アドベンチャーです。 Not the kind of west-coast adventure you'd find on a sunny San Diego beach covered with half-nude bodies dripping with SPF 15 tanning lotion.特定の種類の検索を選択西-海岸アドベンチャーは、サンディエゴのビーチで覆われて晴れの半分-ヌード遺体が滴り落ちるのSPF 15日焼けローションです。 Or the kind you'd find on a Big Bear ski slope watching bikini babes race down the black diamond hills with sun screen-covered noses.検索の種類を選択またはビッグベアスキー場は、おもちゃのレースを見ビキニブラックダイヤモンドヒルズでダウンする太陽のスクリーンで覆われた鼻です。

This vacation was more of a "good girls" version of Thelma and Louise hitting the open highway to see what we could see.この休暇は、他のは、 "良い少女"のバージョンのテルマとルイーズに当たって開いて高速道路を見る私たちが見ています。 With no concrete plans, no hotel reservations and no idea what to expect, we arrived in Billings, grabbed a few visitors brochures and decided to at least try to visit Bozeman, Big Sky and Yellowstone National Park.具体的な計画がない、との考えのホテル予約は何を期待する、私たちビリングズに到着し、パンフレットや観光客をつかんで数を少なくとも試しを訪問することを決めたボーズマン、ビッグスカイ、イエローストーン国立公園です。

After one night's stay in Bozeman at a lovely bed and breakfast and a breathtaking hike the day before up to Fairy Lake—a peaceful, secluded lake surrounded by tall pines and absolutely no noise at all—we awoke to the sight of a light snowfall (a real treat for Southern Californians), the smell of Canadian bacon and the bark of the inn keeper's golden retriever, Bailey. 1泊分のご滞在した後、ボーズマンに美しいベッドと朝食との息をのむの前日までに引き上げを妖精の湖-の平和的、人里離れた湖に囲まれて背の高い松やノイズを全くすべて-私たちにその光景を見て目を覚ましたの軽い降雪(カリフォルニア州南部の治療をリアル) 、ベーコンとカナダのにおいがするの樹皮がインキーパーのゴールデンレトリバー、ベイリーです。 It was time to hit the road.それは時間の道にヒットする。

Our drive through Bozeman traced past charming little antique shops, down-home diners, and the usual small town sights, then to the outskirts of town.過去のある私たちを車で通り抜けるボーズマントレースリトルアンティークショップ、ダウン-ホームダイナーズ、と、いつもの小さな町の観光スポット、郊外の町を入力しています。 After a few stops to check out some antiques, and about two hours later, my girlfriend and I found ourselves in the friendly town of Big Sky feeling like two fish out of water, but ready to breathe in some more of that smog-free air through our gills and get to know the place—if only for a few days.いくつかの停止の後にいくつかの骨董品をチェックアウトし、約2時間後、私のガールフレンドと私たちは、フレンドリーが見つかりました町の2つのビッグスカイ感じ、水から出た魚のような、しかし、他のいくつかの準備をして呼吸するスモッグのない空気悪くなるとを通して私たちを知っている場所-場合にのみ、数日中にします。

Our inquiries as to where to find some adventure in this ski town during the off season led us to the horse stables for some Western-style sight seeing.私たちのお問い合わせを探す場所をいくつかの冒険を、この町のスキーシーズン中にオフの馬小屋主導問い合わせをいくつかの西洋風の光景を見ています。 A two-hour horseback ride guided by a real-life cowboy was a challenge for my tender hind parts, but I had to tough it out because my friend, the experienced rider that she is, struck up a friendly conversation with our trail guide (need I say, "flirting").馬に乗る時間を2つの実生活に導かれ、カウボーイは、私の入札に挑戦ハインド部品、しかし、私は私の友人を戦い抜くために、経験豊富なライダーが彼女は、私たちとの会話を打たアップするフレンドリー歩道ガイド(必要が申し上げたように、 "いちゃつく" ) 。 And besides that, the views from the trail were unreal.とそれのほかに、歩道からの再生回数が非現実的です。 I felt like I was riding through a scene from the old TV show Big Valley.乗馬を通じてれたような気分だったの古いテレビ番組の一場面の大きな谷です。

After a much-needed soak in a deep tub of hot water overflowing with bubbles (literally) in our cozy room at the Rainbow Ranch Lodge, I perked up and my travel buddy and I trekked down to a little restaurant on the side of the road that served the freshest, most tender beef we'd ever eaten this side of … well, anyplace.非常に必要に応じて浸漬した後に、深い浴槽の湯であふれている泡(文字通り)を私たちは、虹の牧場ロッジ居心地のいい部屋で、私と私の旅行perked trekkedダウンしてバディと私の横に小さなレストランでの道が提供する新鮮な、ほとんどの入札食べた産牛肉のこちら側に残念…ええと、どこでも。 When one of the locals, a handsome "Marlboro Man" type seated on a barstool, kindly invited us to drop by the local watering hole, Staci's Old Faithful Bar, the next night for a little Western hospitality and a lesson in how to really two-step, we knew we couldn't miss that opportunity.地元のいずれかのときには、ハンサムな"マールボロ男"のタイプ着席は、 barstool 、親切に招待してドロップされたローカル水遣り番ホール、 staciの旧忠実なバーは、次の夜、ほんの少しの欧米のおもてなしと、 2つの教訓にする方法を本当に-ステップでは、逃すことはわかってその機会を生かしできませんでした。

So the next night, we hopped in our Subaru Outback (we had to "look" the part of locals, right) and headed down the dark two-lane highway very slowly so as not to accidentally encounter one of those deer we were warned to beware of from the road signs posted every twenty paces.ので、次の夜、私たちは私たち跳ねスバルアウトバック(私たちは"見て"の一部を地元の人々 、右)と頭のダウンザダーク2車線の幹線道路が非常に遅くなる1つの出会いをしないように誤ってこれらの鹿を私たちが警告用心の道路標識からの投稿ごとに20歩です。 The fear of killing Bambi was ever in our consciousness.バンビの恐怖を殺害し、私たちの意識は常にです。 As my friend drove tentatively, I sat anxiously with eyes wide open ready to scream, "Stop!"運転暫定的に私の友人として、私土を心配そうに目を大きく開いて準備を叫び、 "ストップ! " at the first sight of anything that remotely looked like a darling deer ready to prance in front of our rental car.初めて目にするものは、リモートダーリング鹿のように顔の前に準備を意気揚弊社のレンタルカーです。 Talk about stress!トークアバウトストレス!

As we neared our destination and noticed the flickering red neon sign out front and the rickety wood-framed screen door smack shut behind a few cowboys, doubt set in big time.目的地として私たちに接近すると気づいたのちらつき赤いネオンサインインサインアウトフロントとドアをピシャリと打つ壊れそうな木枠のスクリーンの背後にあるいくつかのコンピュータをシャットカウボーイズ、疑いの設定時間の大部分を占めています。 Suddenly we weren't so sure we should be there.突然私たちはそれほどで確認しなければならない。 Would we be safe?が、われわれは安全ですか? What if something happened to us, who would know?どうすれば何かが起きたに問い合わせ、 whoが知りたいですか? Yes, safety was a concern.はい、安全性は、関心事です。 But that's why two crazed, adventurous minds are better than one.しかし、それはなぜ2つの狂った、 1つの冒険心がましだ。 So we threw caution to the wind, took a deep breath and headed into Staci's.風に向かって投げたので、ご注意、深呼吸するとは頭をstaciのです。

Remember that scene from the movie comedy 48-Hours when Eddie Murphy steps into a country/western bar and the whole room screeches to a halt.コメディー映画のシーンに注意してから48時間エディマーフィ手順を実行するときに国/欧米のバーと、部屋全体screechesして停止します。 Well, just keep that in mind.まあ、ただ保つことを念頭に置いています。 I don't think I have ever felt more aware of my being than at that moment when my curly, blonde-haired friend and I, an African American woman, walked into that bar.とは思わない私が今までに感じたの意識を高めるよりも私がその瞬間に私のカーリーときに、ブロンドの髪を友人に送ると私は、アフリカ系アメリカ人女性、歩いてバーにしています。 All eyes on us, we tried to look like we "belonged" there.目の上のすべての問い合わせは、私たちは彼を次のように私たち"に属し"にある。 And to our credit we were cool as cucumbers—on the outside.と私たちのクレジットとして私たちがクールキュウリ-をシャットアウトします。

As we strolled over to the only two empty barstools, I felt as if we were moving in slow motion—and so were the hundred or so pairs of eyes that followed us.以上で私たちをブラブラして2つの空のbarstoolsのみ、と感じたもし我々として進んでいるのでスローモーションでは、 100かそこらのペアを目に続く問い合わせください。 Even the cigarette smoke swirls were flowing through the air like low fog hovering over a still country pond in the early morning.渦巻さえ、たばこの煙が流れる空気を飛び回って、まだ霧のような低い国の池での早朝です。 But once we sat down, the room quickly returned to its previous lively condition and we were able to exhale.しかし、一度に腰を下ろし、すぐに返されるの朝食を以前の活気を発散させることができたの条件とします。 Whew, the hard part was over.やれやれ、ハード部分は終わった。

I must say, our cowboy bar experience was chock full of interesting sights—a live band talented enough to make it to the second round of Star Search, dancing couples proficient in the latest country/western and dirty dancing moves, photos of local rodeo celebrities who had visited Staci's, even a lively bartender who could whip up a drink in the blink of an eye.私必要があります。言ってやるが、私たちのカウボーイバーの経験がぎっしりいっぱいの興味深い観光スポットに十分な才能をライブバンドを作る第2ラウンドのスター、それを検索し、ダンスカップル熟達は、最新の国/欧米とダーティダンシングの動き、有名人の写真をローカルロデオstaci whoが訪れたのでは、活発なバーテンダーwhoでお飲み物を煽り立てるのが瞬く間です。 As appealing as our cowboy bar experience had been, we couldn't stay all night because the morning held the promise of more adventure.私たちの経験のカウボーイバーとして訴えていたとして、ご滞在できませんでしたので、午前中のすべての部屋の約束が行われた他のアドベンチャーです。 So after a few more strange stares from some of the locals and suspicious smiles from others, we departed Staci's and headed back down that dark road.これの後にいくつかの他の奇妙な視線からいくつかの地元の人や他の不審な笑顔から、私たちとディパーテッドstaciの暗い道に向かって先頭ダウンします。

The next day we awoke bright and early and headed out towards Yellowstone National Park.次の日の早朝に、私たちに向かって目を覚ました向けイエローストーン国立公園です。 Upon entering the town of West Yellowstone, I immediately felt as though we had gone back in time to some familiar yet unknown place that was a cross between Mayberry and the Twilight Zone.ウエストイエローストーンの町に入力して、私と同じように私たちが行ってしまうと感じ、すぐに戻って時間をいくつかの身近な場所には、クロスに対するレビューはまだ不明との間にmayberryトワイライトゾーンです。 But as we followed the signs into Yellowstone National Park, a feeling of anticipation rose up inside of me, and I must admit that I was secretly on the lookout for Ranger Bob, Yogi the Bear and his little friend, Boo-Boo.しかし、私たちの後イエローストーン国立公園の標識を、バラのアップ中にいるような期待してくれて、ことを認めざるを得ないと私はひそかに目を光らせて、レンジャーボブ、ヨギリトルクマと彼の友人に、ブーブーです。

The sights of the natural hot springs and clay-like mud pots were breathtaking.天然温泉の観光スポットは、泥や粘土のような植木鉢が息をのむようです。 Watching bison graze at a distance as we sat eating fruit and nuts on a log by the side of the road, we were very careful not to litter this pristine wilderness obviously created by the sovereign hand of God. bisonの放牧とは距離を見て私たち土を食べるフルーツやナッツ類としては、ログに記録さの側面には、道路、私たちは非常に慎重にしないように、この手付かずの自然が残るごみ明らかに主権をもたらす神の手によって作成された。 It was all so surreal.それがすべてのよう現実離れしている。

Traipsing through what we had hoped wasn't off-limits territory reserved only for the bison, I realized that we should head back to our car when we noticed enormous piles of bison poop in the tall, golden brush. traipsingを通じて、我々が望んどのような制限はないオフの領土予約のみ、バイソン、私実感して頭を後ろにしなければならない私たちの車に気づいたときに巨大な山のbisonのおならをする私たちは、背が高くて、黄金のブラシです。 Hmmmm, how fast can a bison run, and could I outrun one if motivated by the fear for my life?のHmmmm 、どのくらい速いことを、 bisonの実行、および1つの場合に突き動かされるアウトランてもいいの恐怖を私の人生のですか? I wasn't convinced I wanted to find out, so after much whining and sharing my fears of hypothetical situations of the two of us being eaten by a family of bison, my friend finally consented to my cowardice and we headed back to the safety of the parking lot civilization.私は納得しないことを確認するにしたかったので、私の懸念を共有した後くらいの泣き言と2つの仮想的な状況を私たちが食べられ、ご家族のbison 、私の友人に同意を最後に私の頭の弱さと私たちの安全性を省略している文明の駐車場に車です。

Further up the road into the Park, we came to the spot known world wide for its perfect timing—Old Faithful geyser.より詳細なアップの道を、公園、私たちが来て既知のワールドワイドスポットその完璧なタイミング-オールドフェイスフルガイザーです。 Amazingly, we arrived within only two minutes of the moment of truth, the geyser's eruption, which is said to take place every 80 minutes on average.驚いたことに、私たちは、たった2分で到着に決着のときは、間欠泉の噴火、これは場所を取るによると、 80分ごとの平均です。 Watching the gentle puffs of steam become a graceful gush of water shooting powerfully high up into the air, I was indeed impressed by nature's awe-inspiring display of beauty.蒸気のパフを見て穏やかになるシューティング力強く優美な水の噴出を空中に高く、私は本当に感銘を受けたの畏怖の念を抱かせる自然の美しさを表示します。 And just as quickly as it had begun, it all ended in a slow, quiet lull of nothingness—until the next time.と同じようにすぐに始めていたとして、それをすべて終了して、ゆっくりと、静かな小康状態を無にするまで、次の時間です。

Our walking tour of the other geysers around the Old Faithful site was equally awesome.私たちウォーキングツアーの周りのオールドフェイスフル間欠泉、他のサイトが等しくawesome 。 Sturdy wood-beamed pathways led us over the bubbling pools of mud and steaming hot springs.頑丈な木製の梁経路主導問い合わせ泡立ちプールの温泉泥と湯気を立てている。 Careful not to lean too far forward or to drop anything into the pools, we carefully heeded the warning signs about their intense heat, reportedly hot enough to boil the rubber off of a jogging shoe (not to mention the tender skin off of my bones!).リーンあまりにもいないように注意するまで進むか何かをドロップするのプール、私たちの警告の兆しを慎重にheededその強烈な暑さについては、十分に沸騰させると伝えホットオフにジョギング用のゴム靴(入札皮膚オフに言及しないように私の骨! ) 。 But suddenly the heat of the pools wasn't a concern, when just up ahead about 30 feet we noticed a big, hairy mass of flesh munching away at the brush on the side of the walking path.しかし、突然、プール熱の懸念はない、もう少し行くときにお客様に大きな三十フィートについて、毛むくじゃらの肉の塊をmunching先、ブラシの側面には、ウォーキングパスを入力します。 A real life bison, up close and personal.バイソンを実生活では、アップを閉じて、個人的です。 We froze in our tracks awaiting any sign that this big fella might be intimidated by our presence, or even worse, that he might begin to see us as two tasty morsels just ripe for eatin'.私たちは私たちのトラックを凍結してでかいのを待って任意のメンバーに威圧感を当社のプレゼンスかもしれないか、またはさらに悪いことに、その先として彼を見始めるかもしれない2つの機が熟しておいしいmorselsだけeatin ' 。 We were stuck between fear and the almost uncontrollable urge to laugh out loud at this unbelievable sight.私たちが挟まったの恐怖とほぼ抑えきれない衝動に駆ら声を出して笑うこの信じられない光景です。 And wouldn't you know it—no more film in the camera!とはないのを知って他の映画で、カメラの! We slowly eased past the mammoth beast keeping our four eyes on his two and ready to run like Flo Jo if the threat presented itself.私たち徐々に過去の巨大な獣緩和維持の4つの目を彼のような2つのフローを実行すると準備チョの場合、脅威の前に現れた。 With that experience, there was no doubt that Yellowstone was the highlight of this trip.その経験は、イエローストーンがあったことは間違いないのハイライトは、次の旅行です。

On the last day of our great Montana adventure, we hit the road and did some more side-tripping.私たちの最後の日の大冒険モンタナ、ヒットの道と私たちはいくつかの他のサイドトリップ。 Traveling up highway 287, we passed through the town of Ennis and then journeyed through Virginia City, a little "ghost town" that has been preserved as an historic area.旅する高速道路287 、私たちの町の通過エニスと入力し、バージニア州市旅し、少し"ゴーストタウン"として保存されてきた歴史的なエリアです。 The old wooden buildings reminded me of the town in Little House on the Prairie.古い木造の建物を思い出したのは、町で大草原の小さな家です。 As we walked the dusty road I half expected to be caught in the middle of a shootout between the town sheriff and an unwelcome troublemaker.私たちのほこりっぽい道を歩いて私は、半分に巻き込まれると予想されるシュート戦の真っただ中で町の保安官との間に問題を起こす人に歓迎されない。

Eventually, we found ourselves at Three Forks, a watery junction where three rivers (the Jefferson, Madison and Gallatin rivers) meet to form the mouth of the Missouri River.結局、私たちが見つかりましたたちは3つのフォークは、 3つの川で水っぽいジャンクション(ジェファーソン、マディソンとギャラティン川)を形成して口の中を満たし、ミズーリ川です。 As we stood there watching the swirl of the brown waters and feeling the drizzle of an oncoming downpour, we realized that this crossroads signified the end of our trip.として私たちはそこで立ち尽くし、渦巻き模様を見て、茶色の水と対向土砂降りの霧雨に感情移入し、私たちの最後に実感して、この交差点の旅行記です。 One full of unexpected treasures and surprises we could have never planned. 1つの宝物いっぱいの予期せぬ驚きでしたがないと計画中です。 Back to reality tomorrow.省略して、明日の現実です。 But what an adventure we had experienced.しかし、私たちはどのような経験豊富な冒険です。

Back in Billings we hesitated a bit as we returned our rental car and headed into the airport, relishing our serendipitous escapade as we caught one last glimpse of the freshly snow-capped mountains in the distance.ビリングズ私たちに戻って少しためらった私たちとして私たち返されると頭をレンタカー、空港近辺、 relishing私たち偶然ードとして私たち摘発片鱗を示す1つの最終更新したばかりの新鮮な雪をかぶった山々の距離です。 An adventure, indeed.冒険は、確かに。 One I will never forget, and one that I believe will set the standard for all future vacations for me. 1つ、私は絶対忘れない、と1つのことと思うが、標準の設定のすべての将来の休暇です。 Plan a little, experience a lot.計画を少し多くを経験する。 That is now my vacation slogan.私の休暇のスローガンは、今すぐです。

Anita Paul is a freelance writer, marketing consultant and owner of The Write Image, a marketing communications company that caters to small businesses and non-profit organizations.アニタポールは、フリーライター、マーケティングコンサルタントの所有者は、 write 、イメージとは、企業がマーケティングコミュニケーションのニーズに中小企業や非営利団体です。 She has over ten years experience in marketing and public relations, and is the author of "Take The Mystery Out Of Marketing" a guide to help business owners create, execute and evaluate a strategic marketing plan.彼女は10年以上の経験マーケティングや広報、とは、著者の"テイクアウトのマーケティングの謎"ビジネスを支援するの所有者のガイドを作成、実行、戦略的なマーケティングプランを評価する。 She can be reached at APaul@thewriteimage.net or http://www.thewriteimage.net彼女は先にアクセスできることをapaul@thewriteimage.netまたはhttp://www.thewriteimage.net


Tags:タグ:



English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 著作権© 2007 アウトドア- life.info