Author: Jimmy Cox 저자 : 지미 콕스
Putting the together the proper skiing outwear can make or break a ski trip. outwear 올바른 스키에 태우고 함께 스키 여행을 깨버릴 수있습니다. If you don't have enough equipment, you'll get too cold and if you're wearing too much, you'll be uncomfortable. 장비가 충분하지 않을 경우, 당신 너무 추운 얻을을 너무 많이 그리고 만약 당신이 입고, 당신은 불편합니다. Equipment must be kept to the lightest weight consistent with reasonable durability and adequate protection against emergencies. 장비의 경량 무게에 일관성이 유지되어야합니다 합리적인 내구성과 적절한 보호 대책 비상 사태합니다. A light pack makes a trip more pleasant and control of skiing more certain. 빛 팩 만드는 제어 스키 여행을 더 쾌적하고 더 많은 특정합니다. Even the robust man, who could easily carry much more, should always have as light a pack as possible, to maintain reserve energy for emergencies and a reserve of carrying power in case of injury or fatigue of any other member of the party. 도 강력한 친구, 누구 훨씬 더 쉽게 운반, 라이트는 항상있을만큼 가능한 한 갑,을 유지하기 위해 에너지 비상 사태 준비 및 예약의 경우 부상이나 피로를 장부 권력의 구성원이 다른 정당합니다. He should further consider that if he is injured, the party must carry his pack - or discard some of it. 그는 부상을 한층을 고려한다면 그는, 그의 팩을 파티를 운반해야합니다 - 또는 어느 정도는 무시합니다. The equipment is divided into that which is worn, carried in the pack, included for community use, and necessary for difficult climbing on rock and ice. 이 착용하는 장비가 나뉘어, 운반의 팩, 지역 사회 포함 사용하고, 등산을하기 위해 필요한기구 바위와 얼음으로 어렵게합니다. The equipment listed first in each of the divisions is the minimum requirement for a tour of at least one night on the snow, with possibility of blizzard and temperatures down to 30 degrees F; "optional" equipment can be added as desired. 각각의 장비의 목록 처음으로 투어를위한 최소 요구 사항 사단은 적어도 하나의 밤 눈, 눈보라 가능성이 화씨 온도로 30; "옵션"장비를 원하는대로 추가할 수있습니다. The community equipment is based on a four-man party. 지역 사회를 기반으로 장비는 4 - 인간 정당합니다. Variation in the number in the party using the community and climbing equipment, as well as the type of expedition, would require some changes in the items suggested. 파티에 숫자를 변동을 사용하여 지역 사회와 등반 장비, 탐험의 유형을뿐만 아니라,이 항목의 일부 내용을 변경 제안이 필요합니다. Inner garments are preferably all wool, of loose weave, and should consist of several lightweight layers for greater warmth and to permit adjustment of the amount of clothing under changing conditions of weather and exertion. 의류가되도록 내부의 모든 모직, 느슨한 직물, 그리고는 여러 개의 경량 레이어를 효과적으로 구성될 수 있도록 온기와 의류의 양을 조정을 아래 조건을 날씨와 노력을 변경합니다. Cotton is undesirable; it absorbs and retains moisture, and then lacks the warmth of wool for garments of equal weight. 목화는 바람직하지 않은; 그것을 흡수하고 수분을 유지하고 다음을위한 모직 의류의 결여 동일한 무게의 따뜻함을합니다. Lower underwear should be woolen and extend to the ankles. 모직 및 확장에 속옷을 낮게 발목을해야합니다. It is not easily changed, and need for protection against extremes of cold should therefore be anticipated. 그것은 쉽게 변화, 그리고 극단적인 추위에 대한 보호 필요성을 기대해야한다. Overheating may then be avoided by removal of clothing above the waist. 과열을 피할 수있습니다 그러면 위에있는 옷에 허리의 제거합니다. The shirt should have a long tail. 셔츠는 긴 꼬리가 있어야합니다. Inner socks may be light wool, over socks of heavy wool or goat hair. 내부 양말을 수있습니다 빛 모직, 오버 양말 양모 또는 염소 머리를 무거운합니다. Outer clothing must be close-woven, windproof, water-repellent, with a smooth finish. 외부 주변이어야합니다 - 직물 의류, 오일, 물 - 불편, 부드러운 마무리합니다. It need not be wool. 그것 양모 필요가 없다. Rough or fluffy material must be avoided, for snow will cling to it and melt. 러프 또는 변했지 소재이어야합니다 피하고, 눈이 녹아가 집착하고있습니다. Down garments utilizing the offset seam construction provide the greatest insulation for a given weight. 다운 의류 활용하여 이음새 공사 오프셋을 제공하는 최고의 단열 주어진 무게합니다. It is important that outer windproofs fit loosely over inner down garments to allow for full expansion of the down. windproofs 맞게하는 것이 중요합니다 바깥쪽 안쪽 아래 느슨한 복장을 허용 이상의 아래의 모든 확장을합니다. Ski pants should be full at the knee and long enough to stay well inside the boot. 전체에서 스키 바지를 무릎을해야과 긴 부츠 안쪽에 잘 정도로 유지합니다. Pockets on outside clothing should have zippers or adequate overlaps and fastening to keep out snow. 주머니에 외부 의류에 적합해야하거나 중복 및 조임 잠궈야돼 아웃 눈을 유지합니다. A good all-metal zipper is not seriously affected by icing. - 금속 지퍼가 심각하게 좋은 영향을받는 모든 동결합니다. Tabs should have thongs, for easier use by mittened hands. 탭해야 끈팬티, mittened 손 쉽게 사용할 수있습니다. The parka should reach below the hips so that there is no gap between parka and pants, and should fit loosely. 엉덩이 아래에있는 the 파카는 도달할 수 없다는 것을 격차 그래서 파카와 바지, 그리고 느슨한 적합해야합니다. Such a parka will protect the torso better. 몸통은 더 나은 보호하기 위해 이러한 파카합니다. The pull-over type is best for blizzards, but a long throat zipper is needed for ventilation. - 이상 끌어 오기 위해 최선을 유형은 식품, 음식,하지만 통풍을 위해 긴 인후 지퍼가 필요합니다. Large pockets or muff are advisable. 대형 포켓이나 매춘부가 권장합니다. The parka must be water-repellent but not waterproof, except possibly for the shoulders and hood. the 파카되어야합니다 물 - 불편하지만 방수, 어깨와 두건을 제외하고 어쩌면합니다. A waterproof garment can easily become soaked from within by condensing perspiration. 의류 방수 처리하여 내부에서 쉽게 응축되고 젖은 땀을합니다. The parka hood must have drawstrings to permit covering head and face, except eyes and nose. the 파카 후드 커버를 허용해야 drawstrings 머리와 얼굴, 눈, 코를 제외합니다. A cap or headband will supply necessary additional insulation for the ears. 머리띠가 필요하거나 공급 장치에 덮개를 추가로 단열 귀를합니다. Overmitts should be large enough so that fillers will not press against the fingertips. 필러 있도록 충분히 큰 overmitts되어야되지 않습니다 손끝에 반대하는 언론합니다. These items will protect you from the cold so you can really let loose on the slopes. 이러한 항목은 추위로부터 보호받을 수 있도록 중턱에 정말 풀어합니다. Tags: 태그 :
|