Search our Articles 우리의 기사 검색

Titles 타이틀
Titles & descriptions 제목 & 설명

 

Geese Hunting: Helpful Tips and Tricks 거위 사냥 : 유용한 팁 및 기법
From a distance the Canada goose is easily identified. 캐나다 거위 거리에서 쉽게 식별할 수있습니다. His body is brown, neck and head black, but h... 그의 몸, 목 갈색이고 머리는 검정색,하지만 헤 ..

A Nice Pastime-- Bird Watching 좋은 취미 - 센츄어리센터가있다
If ever you want to spend your extra time by just going out, you may be interested to go to bird wat... 적하면 그냥 외출하여 여분의 시간을 보내고 싶다면, 조류 와트에 가서 관심이있을 수있습니다 ...

Tennessee Bass Fishing - Where to Go, Tips? 테네시 Bass Fishing에 - 어디서, 팁 가요?
Tennessee Bass fishing is going to be its best this year at Dale Hollow, Tims Ford, South Holston an... 테네시 Bass Fishing에 최선을 올해 데일 할로우, Tims 포드, 한국에서 Holston 될 것이다 ..

 

Japanese Garden of Monaco 모나코의 일본 정원



Author: Lara Cioc 저자 : 라라 Cioc

Article source: http://www.infotract.net/ . 기술 자료 출처 : http://www.infotract.net/. Used with author's permission. 저자의 허락없이 사용된다.

Have you ever seen an authentic Japanese garden? 정통 일본 정원 본 적 있나요? Well, I had the chance of seeing the one in Monaco and was really impressed too. 글쎄, 나는 모나코에서 하나의 기회가 정말로보고 너무 감동했다. Wanna taste a little Japanese culture? 조금 일본 문화를 맛보고 싶어? Stepping on this ground is escaping from the real world into a fantasy land. 이 지상에 든다는 현실 세계에서 환상의 땅으로 탈출이다. You suddenly find yourself in a typical Japanese natural setting like the ones you see in marvelous paintings. 당신이 갑자기 놀라운 그림들에서 볼수있는 것들과 같은 전형적인 일본어 자연 환경에 너 자신을 발견했다. The only thing that's missing is the fog. 실종 안개 그 단 한 가지입니다. Instead, the Mediterranean sun reveals all minute details in a warm light. 대신, 지중해 태양은 따뜻한 불빛에있는 모든 분 세부 사항을 보여준다.

With Japanese gardens, what you see is not all; the surface of things is the mere reflection of the psyche of an ancient culture. 일본 정원으로, 당신은 무엇을 보면; 사물의 표면 고대 문화의 정신의 단순한 반사가되지 않습니다. One really needs to be literally "cultured" in this direction to best appreciate the value of this art. 정말 말 그대로 하나의 "교양"이 방향에 있어야 최고의이 예술품의 가치에 감사해야합니다. (which I myself was not at the time of my visit! And it was a pity as I did not know what to look for and what to analyze better!) One can speak of a philosophy of gardening coming from the ancient Japan. 내가 무엇을 찾기 위해 무엇을 더해야할지 몰랐 분석 (나 자신 안에있는 내 방문의 시간! 그리고 그것은 연민이었다!) 하나는 정원의 철학은 고대 일본에서 나오는 얘기를하실 수있습니다. Japanese gardening is an art fetched beyond the arrangements of vegetation, water and stone but is full of symbols: 일본어 정원은 미술이다 식물, 물, 돌의 조치를 넘어 기호들로 가득하지만 가져온 :

* Koko - the veneration of timeless age; * 원더 - 시대를 초월한 시대의 존경;

* Shizen - the avoidance of the artificial; * 자연 - 인공의 소지를 없애기;

* Yugen, or darkness - imply the mysterious or subtle; * Yugen, 또는 어둠 - 신비 또는 미묘한 암시;

* Miegakure - the avoidance of full expression * Miegakure - 전체 표현의 회피

The perception of nature is different in the Japanese culture from that of the European one. 자연의 인식은 일본 문화에 그 중 하나는 유럽과는 다르다. Instead of viewing nature only as something to be subjugated and transformed according to man-made ideal of beauty, Japanese developed a close connection to nature, considering it sacred, an ally in putting food on the table and an ideal of beauty in itself. 대신 자연을 보는 게 유일한으로 복종하고 변형 - 아름다움의 이상을 만든 사람에 따라 일본의 자연을, 고려 긴밀한 연결을 개발 신성한, 식탁에 음식과 아름다움의 이상적인 퍼팅에서 동맹 그 자체에있다. That is why the Japanese gardens are the synthesis of nature in miniature instead of correction of nature as with European gardens. 그 이유는 일본 정원과 자연의 합성하는 대신 유럽의 정원과 자연의 정정으로 미니어처.

Actually, the design of Japanese gardens come from the Chinese model. 사실, 일본 정원의 디자인을 중국의 모델 출신. The history goes back in time, around year 100BC when the emperor of China, Wu Di of the Han Dynasty established a garden that contained three small islands, mimicking the Isles of the Immortals, who were the main Taoist deities. 역사는 시간을 거슬러, 100BC 주위를했을 때 올해 중국, 우 디 한나라의 황제가 세 개의 작은 섬이 포함된 정원을 설립, 이모탈, 누가 메인 도교 지장했다의 섬들 흉내낸갑니다. An envoy of Japan saw it and took the idea to Japan, improving the existing Japanese practices. 일본의 한 특사는 그것을 보았소과 일본을 생각했다, 기존의 일본어 관행을 향상시킬 수있다.

The Japanese Garden of Monaco was designed at the request of Prince Rainier who thus fulfilled a desire Princess Grace had expressed during her life-time. 일본 정원의 모나코의 왕자 레이 니어의 요청에 따라서 욕구 충족 그레이스 공주를 표명했다고 - 시간 동안 그녀의 인생 설계되었다. The garden was designed by the landscape-architect Yasuo Beppu, has 7,000 square meters, its construction took 3 years and it was inaugurated in 1994. 이 정원은 프리 - 건축가 야스오 벳푸에 의해 설계되었지만 7천m2, 3 년 데려 건설은 1994 년 취임했다.

Specific elements 특정 요소

* The wall (Heï) with an intermediary bamboo fencing (Takégaki) that stands for fragility and simplicity. * 중간 대나무 펜싱 (Takégaki) 취약성 및 단순화를 위해 버틴다과 벽 (헤이).

* The main gate (Shô-mon) * 메인 게이트 (쇼 - 금)

* The stone lanterns (Tôrô) - each having special different characteristics; * 석등 (토로) - 각 데 특별한 다른 특성;

* The lake (Iké) with large swishing gold fish. * 대형 swishing 황금 물고기와 호수 (아이크).

* The stone fountain (Fusen-Ishi) * 돌 분수대 (Fusen - Ishi에)

* The covered terrace (Kyukeïjo) * 덮여 테라스 (Kyukeïjo)

* The islands (Shima) - represent two long-living animals - the tortoise and the crane, symbols of complementarity expressed * 섬 (시마) - 두 개의 긴 - 살아있는 동물 - 거북이와 두루미, complementarity의 상징 나타내는 표현

* The Tea house (Chatshitsu)- named the Garden of Grace (Ga-én) * 티 하우스 (Chatshitsu) - 그레이스 가든 (가인 - ko)를 명명된

* The dry landscape (Karésansui) - quintessence of Cosmos * 건조 프리 (Karésansui) - 코스모스의 순수한 본질

* The Belvedere (Azumaya) - a house on a hill allowing view in all four corners * The Belvedere는 (아즈 마야) - 4 개의 모서리에서 볼 수있는 언덕 위에 집

* The waterfall (Taki) - symbolizes the strength of Man and Nature, contrasting to the horizontality of the lake. * 폭포 (폭포) - 호수의 horizontality에 대조되는 인간과 자연의 힘을 상징한다.

* The arched red bridge (Taïkobashi) - is red, the color of happiness and is narrow so as to make access to the divine island more difficult. * 빨간 아치형 다리 (Taïkobashi) - 행복의 색상과 같은 성스러운 섬에 접근할 수 있도록 그렇게 좁은가 더 어려워 빨간색입니다.

There are olive trees, cherry trees, conifers, azaleas, rhododendrons and camellias, a varied, rich vegetation of Mediterranean, South American, Australia, African and Asian origin, pruned according to the Japanese tradition. 이미 올리브 나무, 벚꽃 나무, 침엽수, 철쭉, 진달래와 동백, 지중해, 남미, 호주, 아프리카 및 아시아의 기원, 일본의 전통에 따라 pruned의 변화, 풍부한 식물입니다.

Walking in the crowded Monaco, with all its stone, steel and glass, you can find in the Japanese Garden a peaceful, green oasis where even the great number of tourists pass unnoticed, wandering on the winding paths, through the thicket of the garden. 붐비는 모나코에서, 모든 돌, 강철과 유리가 함께 걷기, 일본 정원의 평화, 녹색의 오아시스에 어디에도 수많은 관광객의 주목을 통과, 불한 경로를 방황하고, 정원의 덤불을 통해 찾을 수있습니다.

Laura Ciocan writes for http://www.ilovemontecarlo.com/ where you can find all you want to know about living in Monaco Please feel free to use this article in your Newsletter or on your website. 로라 Ciocan을 쓴 http://www.ilovemontecarlo.com/ 어디 모나코에서 귀하의 뉴스 레터에서이 문서 또는 귀하의 웹사이트에서 사용을 무료로 느끼는 생활에 대해 알고 당신이 원하는 모든 것을 찾을 수있습니다. If you use this article, please include the resource box and send a brief message to let me know where it appeared: mailto:lauracio@gmail.com 제발 날 경우 리소스 상자가 어디 있는지 알려주 나타난 간단한 메시지 : 이메일 : lauracio@gmail.com 보내 포함이 문서 사용


Tags: 태그 :

친구에게


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 저작권 © 2007 옥외 - life.info