Search our Articles 우리의 기사 검색

Titles 타이틀
Titles & descriptions 제목 & 설명

 

How Are Minerals Formed? 미네랄이 어떻게 형성 되었을까?
Have you ever gazed in awe at an exquisite mineral specimen and wondered just how Nature's incredibl... 혹시 경외에서 절묘한 광물 표본 겨누었다과 궁금 단지 자연의 incredibl 어떻게 ...

How To Avoid Insect Stings 어떻게 곤충을 독침을 피하기 위해
Stinging insects! 쏘는 곤충! We can't live without them, so we'd better learn to live with them. 우리는 그들없이는, 그래서 우리가 그들과 함께 생활하는 것을 배운다면 더 잘 살 수 없다. Over 2 million... 2 백만 이상의 ...

How To Use Crappie Fishing Waypoints To Beat Anglers To The Punch 어떻게 이길 낚시꾼에게 펀치를 Crappie 낚시 중간점을 사용하려면
When you use the GPS to pinpoint the areas that are known to have crappie populations, you can progr... 때 그 분야를 정확하게 알려져있습니다 crappie 인구가 갖고있는 GPS를 사용하면 progr 수있습니다 ...

 

Journey to Haypress Creek 여행 Haypress를 크릭



Author: Sandin Phillipson 저자 : Sandin Phillipson

Article source: http://www.hotlib.com/ . 기술 자료 출처 : http://www.hotlib.com/. Used with author's permission. 저자의 허락없이 사용된다.

It was the end of my first year as a graduate student, and my personal stock had risen somewhat due to long hours of hard work. 그것은 대학원생으로 내 첫 연말, 그리고 내 개인 재고 열심히 긴 시간으로 인해 다소 상승했다. Now a fabulous opportunity presented itself in the form of a research project in the northern Sierras in a locality known as Haypress Creek, which fell into my lap as a result of shifting academic fortunes. 이제 멋진 기회 북부의 시에라에서 연구 프로젝트의 형태에 지방성 Haypress 크릭, 어떤 학문의 운명을 변화의 결과로 내 무릎에 빠진로 알려진 자체를 선보였다. The hapless fellow who had been slated to go began an academic tailspin despite the initial excitement generated in the department by his excellent undergraduate grades. 누가 갈 예정했던 불운한 동료 초기 흥분 부서에서 그의 뛰어난 학부 성적에 의해 생성된 tailspin에도 불구하고 학업을 시작했다. Meanwhile, my long hours of diligent work that first semester, in contrast to undergraduate grades that had not only failed to generate excitement among the faculty, but had gained grudging admittance on a probationary status, captured the slot. 한편, 성실한 직장 내 오랜 시간 첫 학기에만 교직원들의 흥분을 생성하는 데 실패하지 않았다면 학부 성적과 대조적으로,하지만 견습 상태에, 슬롯머신 캡처한 인색한 입장 상승했다. Good, graduate school had been an all-or-nothing proposition on which everything was gambled on making a success of the first semester. 좋은 대학원에 다왔다는 모두 - 1 학기의 성공에 도박을하거나 - 것도 제안했다.

I rolled northwest out of Fort Worth in my bright blue 1973 Dodge Charger, sliding past the luxuriant green prairie toward Amarillo. 난 밖으로 포트 워스에서 북서쪽으로 내 푸른 1973 년 닷지 차저, 아마리 밝은쪽으로 울창한 푸른 대초원을 과거의 슬라이딩에 렸습니다. The Charger had been with me for just over five years, since being resurrected from what amounted to an open grave where it moldered under a tree in a biker-guy's yard. 충전기 그냥 나와 함께 5 년 동안 무엇 오픈 이후왔다 무덤까지 자전거가 어디에있는 한 그루 나무 - moldered 규모 남자의 마당 아래에서 부활되고있다. Acquired in California during the Army, it had made several cross-country trips with its new engine, and I had little doubt that it would make the journey from Texas to California. 캘리포니아에있는 육군 동안 획득, 새로운 엔진은 다수의 cross - 나라 여행을했고 난 그게 좀 의심 텍사스에서 캘리포니아로 여행을 할 것이라고했다. Besides, as a poor graduate student, there was really no choice but to utilize the resources at my disposal. 게다가, 가난한 대학원생으로, 실제로는 선택의 여지가 있지만 내 처분에 자원을 활용했다. The character of the country changed as I approached Amarillo, the green waving grass replaced by blowing dust. 이 나라의 문자로 바뀌 난 아마리, 그린 잔디를 흔들며 먼지를 불어로 대체 다가왔다. Mexican migrant workers shuffled along the road, bandanas tied over their faces as protection against the sediment-laden driving wind, in a scene reminiscent of the Grapes of Wrath. 멕시코 이주 노동자들이 도로를 따라 침전물에 대한 보호 기능으로 그들의 얼굴 - 라덴의 운전 바람, 분노의 포도 '의 한 장면을 연상시키는에서 공동 bandanas를 단행했다. The dust storm cleared, revealing layered red, beige, and white sandstone and scrub grass, heralding my entrance into New Mexico. 먼지 폭풍이 허가, 계층, 베이지색, 빨강과 흰색 사암와 잡목으로 잔디, 뉴 멕시코에 내 입구 공개를 예고했다. The varicolored desert slid past interminably as the blazing sun beat down. Due to the expanse and sameness of the scenery, a fixed point on the horizon never seemed to draw closer. 창공과 풍경, 수평선에 고정 지점의 동일성 때문에 가까이 무승부를 보였 적이있다. Objects on the lateral horizons never seemed to draw abreast, making it seem as though I were simply sitting on the highway with the engine running. the 측면 시야에 객체 나란히 무승부를, 그것으로 비록 내가 엔진을 실행하기만하면 고속도로에 앉아 있었을 듯 보인다. The thermometer on my Avocet watch read 105, but continuous glances at the temperature gauge revealed no impending doom beneath the hood. 내 Avocet 시계에 온도계,하지만 105을 읽어 온도 게이지에서 지속적인 눈짓 후드 아래에없는 운명이 임박했다.

After making the diversion to the Grand Canyon, too close to pass up spending half a day to see it, I resumed the westward journey on I-40. 그랜드 캐년의 양동 작전을 한 후 하루에 지출이 그것을보고도 절반 가까이를 통과, 난 - 40에서 서쪽으로 여행을 재개했다. Nearing Kingman, the signs for Needles again reminded me of the Grapes of Wrath, although my path led northwest across the Hoover Dam. 비록 내 경로 북서부에 걸쳐 댐 주도 Kingman 근접, 바늘에 대한 징후가 다시 나를 분노의 포도를 생각나게합니다. Fantastic rock formations, representing massive mudslides of past eons, lined the twisting descent into the concrete modified canyon, through which the hot breath of the desert was channeled. 환상적인 기암, 과거 옛날의 대규모 산사태 대표를 통해 사막의 뜨거운 숨결 있던 콘크리트 바뀌었 협곡, 트위스트 강하로 늘어서를 표출했다. Crossing the dam, with the distinctive four intake towers protruding what appeared to be a short distance above the surface of the reservoir on the right, belied the dizzying crag on the left. , 독특한 4 개의 타워를 어떻게 섭취 오른쪽에있는 저수지의 표면 위에서 짧은 거리가 될 튀어나와 등장과 함께, 댐 건너 왼쪽에있는 복잡한 개사층 것. The 318 chugged and rattled up the steep incline, straining to propel the steel body of the Charger onward to Las Vegas. 는 318과 가파른 경사면, 라스베이거스의 충전기 전방의 철강 시체를 추진하는 행진을 뒤흔들 chugged. Dusk, then darkness, descended as I guided the Charger along the bustling thoroughfare, nervously increasing speed well above the posted limit, but still cars flowed past me like water diverging around an obdurate boulder in a stream. 내가 긴장한 게시된 한도 이상의 속도를 증가했지만 여전히 북적 이는 도로를 따라 자동차 충전기 유도 물이 흘러 내 과거 스트림에서 완고한 돌맹이 주위 diverging 같은 어둠, 어둠, 후손. My plan had been to stop for the night in Las Vegas, where it was rumored that good hotels were cheap. 그것이 좋은 호텔의 싸구려했다 소문이 있었다 내 계획은 라스베이거스에서 하룻밤을 위해 멈출왔다. A casino hotel beckoned from the urban strip off the highway, but much to my consternation, I was unable to find the road to the entrance and could not reach what stood right before my eyes. 도시 고속도로 스트립 카지노 호텔에서 손짓,하지만 내 놀람 정도로, 내가 입구 도로를 발견하고 못했습니다 무슨 권리로 내 눈 앞에 섰다 도달하지 못했습니다. Frustrated, I continued northwest, determined to find a motel that required less sophisticated navigation skills to reach. 좌절, 노스 웨스트, 모텔 필요한 덜 정교한 항법 능력을 찾아내이를 계속했다. With tired, frayed nerves after a long day of driving, the subsequent miles to Indian Springs were like sleep deprivation torture, but finally a "motel" sign beckoned. 피곤, 운전의 긴 하루 만에 닳은 신경, 인디언 스프링스의 후속 마일처럼 있었다 잠을 못자게 고문,하지만 결국은 "모텔"이란 간판이 손짓했다.

In the morning, much refreshed, I started early in hopes of making a detour through Death Valley. 아침에 많이 재정립, 좀 일찍 죽음의 계곡을 통해 우회하는 희망에서 시작했다. Similarly to my brief detour to the Grand Canyon, I felt that I couldn't pass so famous a place as Death Valley without seeing it. 마찬가지로 내 짧은 우회하기 위해 그랜드 캐년으로, 나는 그렇게 죽음의 계곡으로 유명한 장소가 그걸 보지 않고 통과할 수 없었을 느꼈다. The thermometer at the visitor's center indicated 100 at 10 am, as I meandered north through the park. 방문자의 중앙에있는 온도계가 10 일 오전 100 표시된대로 북쪽으로 공원을 통해 meandered. Whether because of the high temperature, or increased air pressure at this low altitude, the Charger's temperature gauge began a steady, inexorable climb. 높은 기온을 늘리거나 공기의 압력 때문에이 낮은 고도에서하든, 충전기의 온도 게이지가 꾸준히, 냉혹한 등반하기 시작했다. I watched nervously as the sun-faded orange needle passed middle ground and reached the second-to-highest tick, then began the final push on the short, intervening distance to the last mark. 나는 초조하게 지켜봤다 - 오렌지 바늘을 머금고 태양처럼 중간 바닥을 통과하고 - - 높은 똑딱, 다음에 최종 밀어 시작된 두 번째 도달 짧은, 마지막으로 표시 개입해 거리에있다. Every extra bit of work required from the engine, even to climb the smallest hill, was matched with a corresponding rise in the temperature gauge needle. 작품의 모든 여분의 비트 엔진에서, 심지어는 작은 언덕을 올라갈 필요 온도 게이지 바늘에 해당 증가와 일치했다. On downhill stretches, rolling in neutral at idle forced a retreat of the troublesome instrument. 보삼 내리막길에서 중립에서 굴리는 귀찮은 악기의 피정을 강제로 유휴. Climbing the last hill, the needle pegged on the top mark as I gently urged the 318 onward. 318 년 이후로 난 부드럽게 촉구 마지막 언덕 등산, 바늘 가기 신호에 살았어. I waited for the impending clouds of steam to boil from beneath the hood, but none came. 난 증기의 종말이 임박 구름에 대한 후드 아래에서 종기를 기다 렸지만 아무도했다. Upon cresting the ridge of the Funeral Mountains, I immediate shifted into neutral and coasted down the long grade into Beatty, relieved at the corresponding rapid descent of the temperature gauge needle. 장례의 산 'cresting 능선되면, 즉시로 중립과 비티로 긴 학년, 온도 게이지 바늘의 급격한 하강에 해당하는 안도 내려 coasted 토대를 마련했다.

Now my spirits rose as my destination seemed within a day's reach. 지금은 하루 종일 내 목적지에 도달 이내 듯 내 영혼을 기록했다. Passing through Hawthorne stirred memories of a previous visit to the army depot located there, which I had visited six years before. 호손 통과, 6 년 전에 방문했던 군대의 기억 창고에있는 이전에 방문한 일으켰다. Finally, past Yerington and the short distance to I-80, and I was truly in familiar territory. 마지막으로, 과거 Yerington 및 I - 80로 짧은 거리, 그리고 내가 진정으로 친숙한 영토였다. While in the Army in Monterrey, California, I had traverse I-80 on so many occasions that the route was memorized. 육군은 몬테레이, 캘리포니아에서, 난 트래버스 난 - 80 너무 많은 경우에 그 경로를 기억했다. I rolled west on I-80, now retracing a stretch of road that was very familiar. 나는 서쪽으로 난 - 80에, 지금은 도로가 매우 친숙한 해석 되돌아 렸습니다. Through Reno, there was the famous Circus-Circus that had always attracted my interest on previous trips. 리노를 통해 이미 유명한 서커스 서커스 - 항상 이전의 여행에 내 관심을 유인했다. Here was some overlap with the past, as I had actually once stayed at the Circus-Circus while traveling for the Army. 한편 육군에 대한 여행으로 내가 한번 실은 - 서커스 서커스 여기 처박혀서 일부는 과거와 겹치는 부분이었다. The hotel was also the last landmark that I remembered before my old 1964 Dodge had thrown a rod in the middle of Nevada, during an attempted return home for Christmas vacation some six years earlier. 크리스마스 휴가를 위해 귀국을 시도 이전 6 년 동안 좀 네바다주의 한가운데에있는 막대를 던져이 호텔은 1964 년 닷지 전에도 난 내 나이 마지막으로 기억하는 획기적인했다. After Reno, I relived the experience of crossing into California, with the fir-covered slopes opposite the interstate. 리노 후, 난, 전나무와 함께 캘리포니아로 건너의 경험을 살았지 - 고속도로 반대로 슬로프 덮여있다. At last I reached Truckee, where I had also stopped during my first trip to California. 난 Truckee, 어디서도 캘리포니아로 여행하는 동안 내 첫 멈췄으면 마지막에 도달했다. In a déjà vu-like experience, I found myself in front of the same motel in which I had stayed on that initial trip. 경험 - 같은 데자부, 나 자신은 그 초기 여행에 남아 있던 같은 모텔 앞에서 발견했다. It caused me to reflect that history was in some ways repeating itself, as if two lives were superimposed, the present upon the past. 나는 그 역사를 반영하는 원인이 몇 가지 방법으로 반복되고 있었고, 마치 두 삶, 과거에 따라 현재 겹쳐했다. Although the places were the same, the circumstances were certainly different. 비록 같은 장소, 상황은 확실히 달랐다. On that first trip, I had been traveling to my first permanent Army duty station in Monterrey, fresh out of High School and running from a dead-end small town. 첫 여행에서, 몬테레이, 내 최초의 상설 육군 주둔지 신선한 고등학교 밖으로 여행을왔다가 죽은 - 작은 마을에서 유종의 실행. My experiences in the Army had motivated me to go to college, and then on to graduate school. 군대에서 내 경험을 내 대학을, 그 다음에 학교로 돌아가서 졸업 동기가됐다. Now, here as a graduate student, I felt that I had come up in the word several notches from the first time that I had crossed the High Sierra. 자, 여기에 대학원생으로, 제가 그 단어에 올라 왔었는데, 느낌이 처음부터 난 하이 시에라 넘었다는 여러 계단.

Years later, I again had reason to return to Reno. 년 후, 난 다시는 리노로 돌아갈 이유가 있었어. This trip, nine years after the summer of field work in Haypress Creek, reflected a continued rise in my fortunes. Haypress 크릭 필드에 9 년 후이 작품의 여름 여행, 내 재산의 지속적인 증가를 반영했다. In the intervening years I had continued in graduate school and acquired a doctorate, and this trip was not undertaken with an underlying feeling of desperation in an old car that required continual observation of the gauge cluster. 중재 년 전 대학원에서 박사 학위를 취득을 계속했고,이 여행은 절망의 오래된 자동차에 필요한 기본적인 느낌과 함께 지속적인 관찰 게이지 클러스터의 잠복 아니었다. This trip was all expense paid, accomplished with a cross-country flight and rental car at the airport. 이번 여행이 모든 비용을 지불 크로스 - 나라 비행기와 공항에서 렌트카와 함께 달성했습니다. But in another episode of déjà vu, I found myself at the Reno Circus-Circus! 하지만, '데자부'의 또 다른 에피소드에서, 나 혼자는 리노 서커스에서 발견된 - 서커스! The temptation was too great to resist, and I pointed the rental car west toward Truckee, then north to Haypress Creek. 유혹에 저항이 너무 좋았어요, 그리고 난 다음, 북쪽에서 서쪽으로 Haypress 크릭 Truckee 향해 렌트카 지적했다. If anything, the area seemed even more primitive, the roads even more narrow. 아무것도, 그 지역을 보였 더욱 원시 경우, 훨씬 더 좁은 도로. But after working in the Rocky Mountains and Andes, the peaks no longer seemed as high and rugged as when I had first viewed them. 하지만 록키 산맥과 안데스 산맥, 억세고로 높은 봉우리는 더 이상 내가 먼저 그들을 볼 때 듯했다에서 근무했다.

About The Author 에 대한 저자

I am a geologist, and have had some interesting experiences and travels over the years. 나는 지질학, 그리고 몇 가지 흥미로운 경험과 여행 년간왔다. I thought this was a particularly fun story because it shows how a person's condition in life can improve as measured against something stationary, like a place that you visit under different circumstances over the years. 특히 재미있는 이야기 때문이 어떻게 한 사람의 인생에서 뭔가를 고정하는 조건으로 반대를 측정하면 년간 다른 상황에서 방문하는 장소처럼 보여준다을 향상시킬 수 있다고 생각합니다. My real emphasis is on geology and mining, but it is fun to write some short stories. 내 진짜 지질학과 광업에 중점이지만, 몇 가지 짧은 이야기를 쓰는 재미입니다. I have some more serious geology-related items at my web page: 좀 더 심각한 지질학 - 내 웹 페이지에서 관련 항목 :

http://sedward.home.netcom.com/petrography.html http://sedward.home.netcom.com/petrography.html

sedward@ix.netcom.com sedward@ix.netcom.com


Tags: 태그 :

친구에게


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info 저작권 © 2007 옥외 - life.info