Search our Articles Pesquisa nossos artigos

Titles Títulos
Titles & descriptions Títulos e descrições

 

Guide To Fishing For Beginners Guia de pesca para principiantes
There are many kinds of fishing equipments in stores, numerous fishing methods in books, and fishing... Existem muitos tipos de equipamentos de pesca nas lojas, inúmeros métodos de pesca nos livros, e de pesca ...

Boat Insurance- The Essentials Of Alberta Insurance! Barco de seguro-o essencial de Alberta seguro!
Do you want to buy a boat? Você quer comprar um barco? Then keep in mind that you also have to purchase insurance for the same, ... Depois, tenha em mente que você também tem que comprar seguro para o mesmo, ...

Panamas Pacific Coastline: an Ocean Lovers Wave of Adventure in Beach and Water Activities Panamas costa do Pacífico: Oceano Amantes uma onda de Aventura na Praia da Água e Atividades
Panamas Pacific Coastline is rich with activities for resort-goers, water sport enthusiasts, explore... Panamas Pacífico costa é rica em atividades de resort-goers, desporto entusiastas da água, explorar ...

 

Side-Tripping in Montana Side-Tripping em Montana



Author: Anita Paul Autor: Paulo Anita

Article source: http://www.etravelogue.com/ . Artigo fonte: http://www.etravelogue.com/. Used with author's permission. Usado com permissão do autor.

Nightlife in Big Sky, Montana is more exciting than you would think. A noite em Big Sky, Montana é mais emocionante do que você ia pensar. Especially for a pair of happy-go-lucky California girls in town just for the heck of it, on a spur-of-the-moment vacation in search of a Western adventure. Especialmente para um par de happy-go-lucky Califórnia raparigas na cidade só para o Parreira de que, em um estímulo-of-the-férias momento em busca de uma aventura Ocidental. Not the kind of west-coast adventure you'd find on a sunny San Diego beach covered with half-nude bodies dripping with SPF 15 tanning lotion. Não é o tipo da costa oeste-aventura que você encontrará em uma ensolarada San Diego praia cobertos com semi-nu órgãos pingos curtimento loção com FPS 15. Or the kind you'd find on a Big Bear ski slope watching bikini babes race down the black diamond hills with sun screen-covered noses. Ou o tipo que você encontrará em um declive de esqui Big Bear assistindo bikini babes raça negra diamante estabelece as colinas cobertas de tela com sol narizes.

This vacation was more of a "good girls" version of Thelma and Louise hitting the open highway to see what we could see. Essa férias foi mais uma das "boas meninas" versão de Thelma e Louise bater a estrada aberta para ver o que nos foi dado ver. With no concrete plans, no hotel reservations and no idea what to expect, we arrived in Billings, grabbed a few visitors brochures and decided to at least try to visit Bozeman, Big Sky and Yellowstone National Park. Sem planos concretos, nenhum hotel reservas e nenhuma ideia o que esperar, nós chegamos em Billings, sacada alguns visitantes brochuras e decidiu dar, pelo menos, tentar visitar Bozeman, Big Sky eo Parque Nacional de Yellowstone.

After one night's stay in Bozeman at a lovely bed and breakfast and a breathtaking hike the day before up to Fairy Lake—a peaceful, secluded lake surrounded by tall pines and absolutely no noise at all—we awoke to the sight of a light snowfall (a real treat for Southern Californians), the smell of Canadian bacon and the bark of the inn keeper's golden retriever, Bailey. Após uma noite de estadia em Bozeman em um lindo alojamento e pequeno-almoço e um deslumbrante caminhada no dia anterior até Fairy Lake-uma solução pacífica, isolada lago rodeado por altas pinheiros e absolutamente nenhum ruído em todos nós-despertaram para a visão de uma luz neve ( um real para tratar do sul californianos), o cheiro de bacon canadense e da casca da pousada detentor da Golden Retriever, Bailey. It was time to hit the road. Era hora de pé na estrada.

Our drive through Bozeman traced past charming little antique shops, down-home diners, and the usual small town sights, then to the outskirts of town. A nossa unidade através Bozeman rastreados passado pequena lojas de antiguidades, estabelece-casa jantares, e os habituais pequena cidade pontos turísticos e, em seguida, para a periferia da cidade. After a few stops to check out some antiques, and about two hours later, my girlfriend and I found ourselves in the friendly town of Big Sky feeling like two fish out of water, but ready to breathe in some more of that smog-free air through our gills and get to know the place—if only for a few days. Depois de algumas paradas de verificar algumas antiguidades, e cerca de duas horas mais tarde, a minha namorada e eu achei-nos a simpática cidade de Big Sky me sentindo como dois peixes para fora da água, mas prontos para respirar em algumas mais do que o smog-ar livre através das nossas guelras e conheça a colocar-se apenas por alguns dias.

Our inquiries as to where to find some adventure in this ski town during the off season led us to the horse stables for some Western-style sight seeing. Nossas investigações a respeito de onde encontrar alguma aventura nesta cidade de esqui durante a temporada fora nos levou à cavalariça para algumas visitas de estilo ocidental. A two-hour horseback ride guided by a real-life cowboy was a challenge for my tender hind parts, but I had to tough it out because my friend, the experienced rider that she is, struck up a friendly conversation with our trail guide (need I say, "flirting"). A duas horas de passeio guiado por um cavalo da vida real cowboy foi um desafio para o meu concurso partes traseiras, mas eu tinha que dura-lo porque o meu amigo, o experiente piloto que ela é, atingiu-se uma conversa amigável com o nosso guia trilha ( Eu preciso dizer, "flertar"). And besides that, the views from the trail were unreal. E, além de que, os pontos de vista a partir da trilha foram irreal. I felt like I was riding through a scene from the old TV show Big Valley. Eu senti como se equitação através de uma cena a partir do antigo programa de TV Big Valley.

After a much-needed soak in a deep tub of hot water overflowing with bubbles (literally) in our cozy room at the Rainbow Ranch Lodge, I perked up and my travel buddy and I trekked down to a little restaurant on the side of the road that served the freshest, most tender beef we'd ever eaten this side of … well, anyplace. Depois de uma grande necessidade de mergulhar numa profunda banheira de água quente superlotados com bolhas (literalmente) em nossa acolhedora sala, no Rainbow Ranch Lodge, eu perked up e meu companheiro de viagem e eu trekked baixo para um pouco de restaurante ao lado da estrada que serviu os mais frescos, a maior parte dos concursos carne nunca tínhamos comido deste lado do… bem, anyplace. When one of the locals, a handsome "Marlboro Man" type seated on a barstool, kindly invited us to drop by the local watering hole, Staci's Old Faithful Bar, the next night for a little Western hospitality and a lesson in how to really two-step, we knew we couldn't miss that opportunity. Quando um dos habitantes, um melhor "Marlboro Man" tipo sentado numa barstool, gentilmente convidou-nos para o local rega gota a furo, staci Fiel's Old Bar, a noite, por um pouco de lado ocidental hospitalidade e uma lição de como realmente a dois - passo, sabíamos que não poderia perder essa oportunidade.

So the next night, we hopped in our Subaru Outback (we had to "look" the part of locals, right) and headed down the dark two-lane highway very slowly so as not to accidentally encounter one of those deer we were warned to beware of from the road signs posted every twenty paces. Por isso, a próxima noite, nós lúpulo no nosso Subaru Outback (tínhamos a "aparência" da parte dos habitantes locais, à direita) e chefiado estabelece as escuras duas faixas-estrada muito lentamente, de modo a não acidentalmente um encontro desses veados, fomos avisados para beware da a partir da sinalização rodoviária postado cada vinte metros de distância. The fear of killing Bambi was ever in our consciousness. O medo de matar Bambi foi sempre na nossa consciência. As my friend drove tentatively, I sat anxiously with eyes wide open ready to scream, "Stop!" Tal como o meu amigo levou timidamente, me sentei ansiosamente com os olhos muito abertos pronto para gritar, "Pare!" at the first sight of anything that remotely looked like a darling deer ready to prance in front of our rental car. à primeira vista de tudo o que remotamente pareceu uma darling veado pronto para prance na frente do nosso carro de aluguer. Talk about stress! Fale sobre estresse!

As we neared our destination and noticed the flickering red neon sign out front and the rickety wood-framed screen door smack shut behind a few cowboys, doubt set in big time. À medida que o nosso destino neared e observamos a piscar vermelho neon sair da frente e de madeira-rickety enquadrados tela isso cheira fechar portas por trás alguns cowboys, fixado em dúvida grande. Suddenly we weren't so sure we should be there. De repente não fomos tão certo de que deveria estar lá. Would we be safe? Será que é segura? What if something happened to us, who would know? E se aconteceu alguma coisa para nós, que poderia saber? Yes, safety was a concern. Sim, a segurança foi uma preocupação. But that's why two crazed, adventurous minds are better than one. Mas é por isso que as duas dementes, espírito aventureiro são melhores do que uma. So we threw caution to the wind, took a deep breath and headed into Staci's. Por isso, lançou cautela ao vento, tomou uma respiração profunda e caminha para staci's.

Remember that scene from the movie comedy 48-Hours when Eddie Murphy steps into a country/western bar and the whole room screeches to a halt. Lembre-se que a cena de comédia do filme de 48 horas, quando Eddie Murphy passos em um país / bar ocidentais e de toda a sala screeches a um impasse. Well, just keep that in mind. Pois bem, basta manter isso em mente. I don't think I have ever felt more aware of my being than at that moment when my curly, blonde-haired friend and I, an African American woman, walked into that bar. Não creio que alguma vez sentiu mais consciente do meu sendo que em momento em que o meu curly, amigo de cabelo loiro e eu, uma mulher African American, que andava em bar. All eyes on us, we tried to look like we "belonged" there. Todos os olhos sobre nós, tentamos ser semelhante a nós "pertencia" lá. And to our credit we were cool as cucumbers—on the outside. E para o nosso crédito fomos cool como pepinos-no exterior.

As we strolled over to the only two empty barstools, I felt as if we were moving in slow motion—and so were the hundred or so pairs of eyes that followed us. Quanto a nós strolled durante os dois únicos vazio barstools, senti-me como se estivéssemos em movimento em câmara lenta-e por isso foram os centena de pares de olhos que se seguiram-nos. Even the cigarette smoke swirls were flowing through the air like low fog hovering over a still country pond in the early morning. Até mesmo o cigarro fumo swirls foram canalizados através do ar como o baixo névoa país continua a pairar sobre um lago no início da manhã. But once we sat down, the room quickly returned to its previous lively condition and we were able to exhale. Mas uma vez que sentado, a sala rapidamente retornou à sua condição anterior animada e fomos capazes de exalar. Whew, the hard part was over. Ufa, a parte mais difícil foi longo.

I must say, our cowboy bar experience was chock full of interesting sights—a live band talented enough to make it to the second round of Star Search, dancing couples proficient in the latest country/western and dirty dancing moves, photos of local rodeo celebrities who had visited Staci's, even a lively bartender who could whip up a drink in the blink of an eye. Devo dizer, a nossa experiência foi chock cowboy bar cheio de pontos turísticos interessantes-uma banda talentosa viver o suficiente para torná-lo para a segunda ronda de Star Search, casais dançando proficiente na última país / Oeste e dançando jogadas sujas, fotos de celebridades locais rodeio que tinha visitado staci's, até mesmo uma animada bartender que poderia até um chicote na bebida e fechar os olhos. As appealing as our cowboy bar experience had been, we couldn't stay all night because the morning held the promise of more adventure. Como atrativos como a nossa experiência tinha sido cowboy bar, não poderíamos ficar toda a noite porque de manhã realizou a promessa de mais aventura. So after a few more strange stares from some of the locals and suspicious smiles from others, we departed Staci's and headed back down that dark road. Então, depois de alguns mais estranho olhar de alguns dos locais suspeitos e sorrisos de outros, nós partiram staci's e chefiado volta que estabelece estrada escura.

The next day we awoke bright and early and headed out towards Yellowstone National Park. No dia seguinte nós brilhante e despertaram cedo e chefiado out no sentido Parque Nacional de Yellowstone. Upon entering the town of West Yellowstone, I immediately felt as though we had gone back in time to some familiar yet unknown place that was a cross between Mayberry and the Twilight Zone. À entrada da cidade de West Yellowstone, imediatamente me senti como se tivéssemos ido de volta no tempo para algum familiar ainda desconhecido lugar que era um cruzamento entre o crepúsculo e Mayberry Zone. But as we followed the signs into Yellowstone National Park, a feeling of anticipation rose up inside of me, and I must admit that I was secretly on the lookout for Ranger Bob, Yogi the Bear and his little friend, Boo-Boo. Mas como estamos em seguida os sinais Parque Nacional de Yellowstone, um sentimento de antecipação passou-se dentro de mim, e devo admitir que fiquei secretamente à procura de Bob Ranger, a Yogi Bear e seu pequeno amigo, Boo-Boo.

The sights of the natural hot springs and clay-like mud pots were breathtaking. As paisagens naturais das fontes termais e argila-como o barro vasos foram cortar a respiração. Watching bison graze at a distance as we sat eating fruit and nuts on a log by the side of the road, we were very careful not to litter this pristine wilderness obviously created by the sovereign hand of God. Bisontes pastam assistindo a uma distância tal como nós sab comer frutas e nozes em um log pelo lado da estrada, fomos muito cuidado para não ninhada este intactos ermo obviamente criada pela soberana mão de Deus. It was all so surreal. Foi tudo tão surreal.

Traipsing through what we had hoped wasn't off-limits territory reserved only for the bison, I realized that we should head back to our car when we noticed enormous piles of bison poop in the tall, golden brush. Traipsing através daquilo que esperávamos não estava fora-de-limites território reservado apenas para o bisonte, eu percebi que temos de voltar ao nosso carro quando nós notamos enormes pilhas de bisontes poop na altura, dourado pincel. Hmmmm, how fast can a bison run, and could I outrun one if motivated by the fear for my life? Hmmmm, quão rápido possível executar um bisonte, e eu poderia impedidos um caso motivada pelo receio de minha vida? I wasn't convinced I wanted to find out, so after much whining and sharing my fears of hypothetical situations of the two of us being eaten by a family of bison, my friend finally consented to my cowardice and we headed back to the safety of the parking lot civilization. Eu não estava convencido de que queria saber, de forma muito depois whining meus medos e partilha de situações hipotéticas dos dois de nós a ser comido por uma família de bisonte, o meu amigo finalmente consentido a minha cobardia e nós chefiado voltar para a segurança dos Parqueamento a civilização.

Further up the road into the Park, we came to the spot known world wide for its perfect timing—Old Faithful geyser. Prosseguir até a estrada para o Parque, que veio para o local conhecido no mundo inteiro por seu timing perfeito-Velha Fiel Géiser. Amazingly, we arrived within only two minutes of the moment of truth, the geyser's eruption, which is said to take place every 80 minutes on average. Por incrível que pareça, nós chegamos no seio apenas dois minutos do momento da verdade, o Géiser da erupção, o que é dito ter lugar a cada 80 minutos em média. Watching the gentle puffs of steam become a graceful gush of water shooting powerfully high up into the air, I was indeed impressed by nature's awe-inspiring display of beauty. Assistindo a gentil folhados de se tornar um gracioso gush vapor de água poderosamente alto de tiro para o ar, fiquei realmente impressionado pela natureza do temor-inspirador exibição de beleza. And just as quickly as it had begun, it all ended in a slow, quiet lull of nothingness—until the next time. E, assim tão depressa como tinha começado, tudo terminou em um lento, calma acalmia do nada-até a próxima vez.

Our walking tour of the other geysers around the Old Faithful site was equally awesome. A nossa caminhada dos outros Gêiseres ao redor da antiga Fiel site foi igualmente impressionante. Sturdy wood-beamed pathways led us over the bubbling pools of mud and steaming hot springs. Sturdy traves de madeira nos levou ao longo dos percursos fervilhar piscinas de lama quente e vapor nascentes. Careful not to lean too far forward or to drop anything into the pools, we carefully heeded the warning signs about their intense heat, reportedly hot enough to boil the rubber off of a jogging shoe (not to mention the tender skin off of my bones!). Cuidado para não magra longe demais para frente ou para largar as piscinas em alguma coisa, temos ouvido com atenção a sinais de alarme sobre o seu intenso calor, declaradamente quente o suficiente para ferver a borracha fora de jogging um sapato (para não falar do concurso fora da minha pele ossos! ). But suddenly the heat of the pools wasn't a concern, when just up ahead about 30 feet we noticed a big, hairy mass of flesh munching away at the brush on the side of the walking path. Mas de repente o calor das piscinas não era uma preocupação, quando apenas cerca de 30 pés até à frente temos notado uma grande, cabeludas massa de tecido muscular munching longe, o pincel na lateral do caminho a pé. A real life bison, up close and personal. A vida real bisontes, de perto e de pessoal. We froze in our tracks awaiting any sign that this big fella might be intimidated by our presence, or even worse, that he might begin to see us as two tasty morsels just ripe for eatin'. Estamos aguardando gelou nas nossas trilhas qualquer sinal de que este grande fella poderia ser intimidados pela nossa presença, ou pior ainda, que ele possa começar a ver-nos como dois saboroso morsels apenas maduros para eatin '. We were stuck between fear and the almost uncontrollable urge to laugh out loud at this unbelievable sight. Não foi encravado entre o medo e quase incontrolável instar a rir em voz alta a esta incrível vista. And wouldn't you know it—no more film in the camera! E não sabem-não é mais o filme em câmera! We slowly eased past the mammoth beast keeping our four eyes on his two and ready to run like Flo Jo if the threat presented itself. Estamos lentamente passado facilitaram o mamute besta manter nossos quatro olhos em seus dois e pronto para ser executado como Flo Jo se a ameaça se apresentou. With that experience, there was no doubt that Yellowstone was the highlight of this trip. Com essa experiência, não havia dúvida de que Yellowstone era o ponto alto desta viagem.

On the last day of our great Montana adventure, we hit the road and did some more side-tripping. No último dia da nossa grande aventura Montana, nós pé na estrada e fez mais alguns lateral-tropeçar. Traveling up highway 287, we passed through the town of Ennis and then journeyed through Virginia City, a little "ghost town" that has been preserved as an historic area. Viajando até rodovia 287, nós passamos através da cidade de Ennis e, em seguida, percorreram Virginia City, um pouco de "cidade fantasma" que tem sido preservada como um espaço histórico. The old wooden buildings reminded me of the town in Little House on the Prairie. As antigas construções de madeira fez-me lembrar a cidade de Little na Câmara sobre o Prairie. As we walked the dusty road I half expected to be caught in the middle of a shootout between the town sheriff and an unwelcome troublemaker. Tal como nós andamos a poeirentas estradas me meia espera venha a ser capturado no meio de uma pênaltis entre a cidade eo xerife uma indesejável desordeira.

Eventually, we found ourselves at Three Forks, a watery junction where three rivers (the Jefferson, Madison and Gallatin rivers) meet to form the mouth of the Missouri River. Eventualmente, nós temos encontrado em Three Forks, uma aguada cruzamento onde três rios (o Jefferson, Madison e Gallatin rios) reunir-se para formar a foz do rio Missouri. As we stood there watching the swirl of the brown waters and feeling the drizzle of an oncoming downpour, we realized that this crossroads signified the end of our trip. À medida que se situava lá assistindo a turbulência das águas e sentir a castanha Aguaceiros de um oncoming downpour, nós percebemos que essa encruzilhada significava o fim da nossa viagem. One full of unexpected treasures and surprises we could have never planned. Um cheio de surpresas e tesouros inesperados nós nunca poderíamos ter previsto. Back to reality tomorrow. De volta à realidade de amanhã. But what an adventure we had experienced. Mas o que nós tínhamos uma aventura vivida.

Back in Billings we hesitated a bit as we returned our rental car and headed into the airport, relishing our serendipitous escapade as we caught one last glimpse of the freshly snow-capped mountains in the distance. De volta a Billings hesitou um pouco como nós voltamos a nossa aluguer automóvel e caminha para o aeroporto, relishing nossa serendipitous escapada como nós peguei um último vislumbre do recém montanhas com neve na distância. An adventure, indeed. Uma aventura, na verdade. One I will never forget, and one that I believe will set the standard for all future vacations for me. Um vou esquecer nunca, e creio que uma irá definir o padrão para todas as próximas férias para mim. Plan a little, experience a lot. Plano um pouco, muita experiência. That is now my vacation slogan. Esse é agora o meu slogan férias.

Anita Paul is a freelance writer, marketing consultant and owner of The Write Image, a marketing communications company that caters to small businesses and non-profit organizations. Anita Paul é um escritor independente, a comercialização eo proprietário do consultor Escreva Imagem, uma empresa as comunicações comerciais a categoria pequenas empresas e organizações sem fins lucrativos. She has over ten years experience in marketing and public relations, and is the author of "Take The Mystery Out Of Marketing" a guide to help business owners create, execute and evaluate a strategic marketing plan. Ela tem mais de dez anos de experiência em marketing e relações públicas, e é o autor de "O Mistério Take Out Of Marketing" um guia para ajudar os empresários criar, executar e avaliar um plano de marketing estratégico. She can be reached at APaul@thewriteimage.net or http://www.thewriteimage.net Ela pode ser alcançado no APaul@thewriteimage.net ou http://www.thewriteimage.net


Tags: Palavras-chave:



English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 outdoors-life.info Copyright © 2007-life.info ao ar livre