Author: Steven Gillman 作者:史蒂芬吉尔曼
Article source: http://etraveling.blogspot.com/ . 文章来源: http://etraveling.blogspot.com/ 。 Used with author's permission. 用作者的许可。 We weren't planning to go rock and arrowhead hunting in Arizona.我们没有打算向岩石和箭头在亚利桑那州狩猎。 My wife and I just liked that hotspring in the desert.我的妻子和我只是喜欢的温泉在沙漠中。 It was agood place to escape the Michigan winter for a while.这是agood的地方躲避密歇根州的冬季了。 Then we met Felix, an old Mayan Indian living in an old RV.然后,我们会见了费,一个老玛雅印第安人生活在一个老病毒。 After sharing meals and campfires for a week, he took us into the desert to show us ancient metates (grain-grinding stones) and arrowheads.在分享膳食和营火了一个星期,他带我们进入沙漠向我们展示古老的metates (谷物磨石头)和箭头。 We also found hundreds of beautiful rocks of every type, including Apache Tears, Fire Agate, and various quartzes.我们还发现数以百计的美丽的石头每一个类型,其中包括Apache泪,火玛瑙,各种quartzes 。 Irina, a nineteen-year-old "rainbow kid," who had been living in her van for months, rode with Felix in his old pickup.伊琳娜,一个19岁的“彩虹的孩子, ”谁一直生活在她的车数月之久,与费利克斯骑着他的旧皮卡。 We took our van.我们采取了我们的面包车。 We spent two hours at the first stop.我们花了两个小时的第一站。 The recent rain had made the rocks and artifacts stand out, washing them clean.最近的大雨已使岩石和文物脱颖而出,洗涤清洁。 We were mostly just rock collecting.我们大多只是收集岩石。 Irina and my wife Ana found odd pieces that may have been arrowheads.伊琳娜和我的妻子安娜多件发现可能已箭头。 We found old pottery pieces too, and Felix came back with half of a pot painted with an intricate design.我们发现旧的陶器碎片,并在费利克斯回来一半一锅画一个复杂的设计。 It was probably hundreds of years old.这可能是几百岁。 Felix had been in the desert for years, and kept seeing things we missed.费利克斯已在沙漠多年,一直看到的东西,我们错过了。 Pony Express Ruins 小马表示遗址 At our second stop, Felix showed us ruins of an old Pony Express station.在我们的第二站,费利克斯向我们展示遗址的旧小马快车站。 Unmarked and forgotten, the grass-and-mud-block walls were still partially standing.无人盯防和被遗忘,草和泥砖墙仍部分地位。 I realized we still hadn't seen a single other car.我意识到,我们仍然没有看到一个单一的其他汽车。 There are some isolated areas in Arizona, and this is one of them.也有一些边远地区在亚利桑那州,这是其中之一。 We started arrowhead hunting around the ruins, because Felix insisted the building would have been fired upon by arrows.我们开始箭头狩猎周围的废墟,因为费利克斯坚持建设将被解雇后的箭头。 Up the hill behind the ruins, Felix showed us rocks with six-inch wide holes a foot deep or more, and perfectly round.上山后的废墟,费利克斯向我们展示的岩石6英寸宽洞一英尺深或以上,并完美地轮。 They were filled with water - their purpose, according to Felix.他们是装满了水-他们的目的,根据费。 We like water with fewer bugs, but he and Irina drank the water collected in them.我们希望用更少的水的错误,但他和伊琳喝的水收集在其中。 It was a peaceful spot, overlooking the valley below.这是一个和平的位置,俯瞰下面的山谷。 Arrowhead Hunting Success 箭头狩猎成功 Over the hill, we had some luck searching for rocks and arrowheads, but not like Felix.在山上,我们有一些运气寻找和石块箭头,但不喜欢费。 We saw hundreds of pieces of pottery, but all very plain looking.我们看到数以百计的陶器碎片,但所有的很朴实的前瞻性。 He found pottery that had beautiful designs on it, and metates.他发现的陶器有美丽的设计,并metates 。 He found a tiny clear quartz arrowhead, perfectly made, that had probably been used to hunt small birds two hundred years earlier.他发现一个小箭头明确的石英,完美,即有可能被用来狩猎小鸟儿二百年前。 Each of us wandered a bit.我们每个人都有点徘徊。 Ana and I made it back to the van first, and when Irina and Felix returned, we cooked beans with instant rice on our camp stove.安娜和我做了回第一车,当伊琳和费利克斯回来了,我们熟豆米饭对我们营炉灶。 After the meal, we said goodbyes, and traded addresses.用餐后,我们说的告别,和交易地址。 They went back to the hotsprings, while we headed the other way with bags of rocks, an antelope antler, and two broken arrowheads.他们回到温泉,而我们的领导方式与其他行李的岩石,一个羚羊角,并打破两个箭头。 Notes: 注: For interesting rocks, go out after a rain and you can see Fire-agate and Apache Teardrops laying on the sand.有趣的岩石,走出去后,雨水和你可以看到火玛瑙和Apache Teardrops铺设在沙滩上。 For the best rock collecting, visit the designated rockhound areas in southeastern Arizona.对于最佳摇滚收集,访问指定的rockhound地区的亚利桑那州东南部。 As for arrowhead hunting, and ancient pottery, enjoy yourself, but it may be illegal to keep any artifacts now.至于箭头狩猎,和古老的陶器,享受自己,但也可能是非法的,以保持现在的任何遗物。 The BLM office in Safford can give you directions and more information.办公室的博莱霉素在萨福德可以给你方向和更多的信息。 Steve Gillman hit the road at sixteen, and traveled the United States and Mexico alone at 17.史蒂夫吉尔曼击中道路上16 ,并前往美国和墨西哥仅在17 。 Now 40, he travels with his wife Ana, whom he met in Ecuador.现在40岁,他前往与他的妻子安娜,他会见了厄瓜多尔。 Read more stories, tips and travel information at: http://www.EverythingAboutTravel.com阅读更多的故事,技巧和旅行信息: http://www.EverythingAboutTravel.com Tags:标签:
|