Author: Steven Gillman 作者:史蒂芬gillman
Article source: http://www.nomadjournaltrips.com/ . 文章来源: http://www.nomadjournaltrips.com/ 。 Used with author's permission. 用作者的许可。 Climbing the glaciers to the summit of Mount Chimborazo in Ecuador isn't highly technical.攀登冰川向首脑会议提出的钦博拉索山山在厄瓜多尔不是技术性很强。 It is mountaineering, but how hard can it be, considering I went to 20,600 feet the first time I used crampons and an ice axe?这是登山,但如何努力才能得到,考虑到我去二零六零零英尺是我第一次使用crampons以及冰开刀? Okay, I used them once for practice, on a sledding hill near my house.好吧,我用他们的一次实践,就雪橇场附近的山我的房子。 I climbed forty feet while people walked by with their sleds, telling their kids to stay away from me. i攀升四十零英尺,而人走过他们的雪橇,告诉他们的孩子远离了我。 It's also easier to climb when the guide drives you to 15,000 feet.它也更容易攀登时,驱动器引导你一五零零零英尺。 Don't get me wrong.不要误会我的意思。 Climbing the last 5,600 feet was incredibly difficult, but not for the skill required.攀登最后五六零零英尺是令人难以置信的困难,但并非为所需的技能。 The air missing half of its oxygen is what had me quitting twenty times on the way up.空气失踪一半的氧气是什么我戒烟的20倍,对未来路向。 It just gets difficult to move up there.它只是获得难以向上移动。 The Chimborazo Graveyard 该钦博拉索山墓园 The monuments near the first refuge weren't for climbers without skill.古迹附近的第一收容所不是没有登山技能。 The graveyard is a warning of the unpredictability of all high places.墓地是一个警告的不可预测性,所有高的地方。 Chimborazo is very high, it randomly shruggs off large rocks, and has weather that changes by the minute.钦博拉索山是非常高的,它随机shruggs小康的大岩石,并已天气的变化,由分钟。 While hiking to the second refuge, we could hear the rocks and pieces of ice falling somewhere above.而远足到第二个庇护所,我们可以听到岩石和冰件下降某处以上。 El Refugio Edward Whymper is an unheated hut at 16,000 feet, named after the English climber who first summitted the mountain.下午refugio何承天whymper是一个暖气小屋在一万六英尺,命名后,英语登山谁第一summitted山区。 Okay, it isn't entirely unheated.好吧,这是不完全暖气。 There's a fireplace, and if somebody feels like carrying wood up to 5000 meters, the fire may raise the temperature in the hut by 3 degrees.有一个壁炉,如果有人感觉像是进行木材高达5000米,消防可能提高温度在屋内,由3度。 We had hot mugs of "mate de coca" a tea of coca leaves, which are also used to make another product - one that's taken up the nose.我们曾热杯子的“配偶德古柯”茶古柯叶,这也可用来制造另一种产品-一个的采取了鼻子。 We went hiking for twenty minutes - my acclimatization.我们去远足为20分钟-我的驯化。 We ate, and I slept for an hour before starting the ascent at eleven that night.我们吃了,我睡了一个小时才开始上升,在11那天晚上。 About Mount Chimborazo 关于山钦博拉索山 Chimborazo is in Ecuador, near the Equator (100 miles south).钦博拉索山是在厄瓜多尔,在赤道附近( 100英里南) 。 The elevation in the center of the country, and the moderating effect of the Humboldt Current along the coast, gives the country near perfect weather.海拔在中心国家和调节作用的洪堡海流沿海岸,给该国的近乎完美的天气。 A bit hot in the lowlands, but spring-like in Quito (the capital) , with highs in the sixties to low seventies every day of the year.有点热,在低地,但春天般的在基多(首都) ,与高在六十年代至七十年代的低,每天的一年。 Great weather almost everywhere--until you get high enough.伟大的天气,几乎无处不在-直到您得到足够高的。 The summit of Chimborazo is the furthest point from the center of the Earth.首脑会议的钦博拉索山是最远点,从地球中心。 Our planet bulges at the equator, making Mount Chimborazo even futher out there than Everest.我们这个星球bulges在赤道,使山钦博拉索山,甚至进一步指出,有超过珠穆朗玛峰。 It has the distinction of being the closest point to the sun on the planet.它的区别正在最接近指向太阳对地球的。 Unfortunately, it's also the coldest place in Ecuador.不幸的是,这也是最寒冷的地方,在厄瓜多尔。 Climbing Chimborazo 攀登钦博拉索山 Paco, my guide, didn't care for the lightweight part of my mountain climbing adventure.帕克,我的指导,舅舅不爱的轻量级的一部分,我的登山探险。 He frowned at my sleeping bag, which packed up smaller than a football, and weighed a pound.他frowned在我的睡袋,收拾小于足球,重1磅。 My 13-ounce frameless backpack didn't impress him either.我的13盎司框架背包,没有留下深刻的印象,他不是。 It did get below freezing in the hut, just as he said it would, but I stayed warm - as I said I would.它没有得到下文冻结在屋内,正如他表示,它将,但我下榻的温暖-正如我说过我会。 No problems so far.没有问题,至今。 Unfortunately, Paco didn't speak any English, and I was just learning Spanish.不幸的是,帕克没有发言,任何英语,我只是学习西班牙语。 Since our whole group consisted of him and me, we had some communication problems.因为我们整个集团的组成,他和我,我们有一些沟通的问题。 I thought, for example, that the $11 fee for the "night" (a few hours) in the hut was included in the $130 guide fee.我以为,举例来说,认为11元的收费为“夜” (几个小时)在屋内被包括在130元指导费。 He thought I was a mountain climber.他以为我是一个登山者。 I think he said he didn't like the papery rainsuit I was using, and he frowned at my homemade ski mask.我觉得他说,他不喜欢纸质rainsuit我用,他frowned在我自制的滑雪面罩。 When he saw my insulating vest, a feathery piece of poly batting with a hole cut in it for my head, I just pretended not to understand what he was saying.当他看到我的绝缘背心, feathery一块聚击球与一个洞,削减在它为我的头,我只是装作不明白什么,他说。 I hadn't intended to go climb Chimborazo with such lightweight gear, but I'd come to Ecuador on a courier flight, and could bring only carry-on luggage.我本来不打算去攀登钦博拉索山与这种轻巧的齿轮,但我要来厄瓜多尔对信使飞行,而且可以带来的唯一结转对行李。 I had12 pounds in my pack to begin with, so by the time I put on all my clothes that night, the weight on my back was irrelevant. i had12英镑在我的包开始,所以由我提出的时间对我所有的衣服,那天晚上,重量就我回到无关。 The weight of my body, however, wasn't.重量,我的身体,然而,并不是这样。 Paco had to coax me up that mountain.帕克不得不同轴我了山区。 Hiking On Glaciers 远足对冰川 The glaciers start near the hut, and hiking became mountaineering.冰川开始附近的小屋,成为登山远足。 I put on crampons for the second time in my life (there was that sledding hill).我提出对crampons为第二次在我的生活(有说,雪橇场山) 。 During one of my many breaks ("Demasiado" - too many, which I pretended not to understand), I noticed my tiny, cheap thermometer had bottomed out at 5 degrees fahrenheit.在一我的许多休息时间( “ demasiado ” -太多,而我假装不明白) ,我发现我微小的,廉价的温度计已走出谷底,在5华氏度。 I wasn't cold, but I was exhausted at times - the times when I moved.我不冷,但我是用尽时代-时代当我提出。 When I sat still I felt like I could run right up that hill.当我坐在我仍感觉我可以运行的权利了希尔。 We struggled (okay, I struggled) up Mount Chimborazo, hiking, climbing, jumping crevasses, until I quit at 20,000 feet.我们奋斗(好吧,我挣扎)最多山钦博拉索山,徒步旅行,爬山,跳crevasses ,直到我退出在二点零零万英尺。 Of course I had quit at 19,000 feet, and at 18,000 feet.当然,我已经退出在一点九零零万英尺,并在一点八〇万英尺。 Quitting had become my routine.戒烟已成为我的例行公事。 Lying had become Paco's, so he told me straight-faced that the summit was only fifty feet higher.躺在已成为帕克的,所以他告诉我,直接面对,这次首脑会谈只是五十〇英尺更高。 I wanted to believe him, or the lack of oxygen had scrambled my brain.我要相信他,或缺乏氧气已派出我的大脑。 I started up the ice again.我开始了冰。 The Summit of Mount Chimborazo 首脑会议的钦博拉索山山 We stumbled onto the summit at dawn.我们偶然走上首脑会议在黎明。 Well, okay, I stumbled.那么,好吧,我偶然。 Paco, who seemed slow and tired down at the refuge, was energetic at 20,600 feet.帕克,谁似乎缓慢而疲惫下来,在收容所,是充满活力的在二点○六万英尺。 Dirtbag Joe, a nineteen-year-old kid from California with ten bucks in his pocket, borrowed equipment, and my Ramen noodles in his stomach, was waiting for us, smiling. dirtbag乔,今年19岁的孩子从加州与10雄鹿队在他的口袋,借来的设备,和我的拉面在他的胃,正在等待对我们来说,面带微笑。 The sky was a stunning shade of blue you can never see at lower elevations.天空已是另一种惊人的树荫下蓝你不能看到,在低海拔。 Cotapaxi, a classic snow-covered volcano, was clearly visible 70 miles away. cotapaxi ,一个典型的白雪覆盖的火山,是清晰可见七零英里消失。 We enjoyed the view for a few minutes.我们所享有的看法,为数分钟。 Handshakes all around, and it was time to head down.握手,周围的一切,这是时间,低着头。 I was told you don't want to be on Chimborazo when she wakes up.有人告诉我,你不想被对钦博拉索山当她醒来。 She wakes up at nine am她醒来,在九时 Paco kept looking at his watch and frowning.帕克一直看他的手表和frowning 。 He got further and further ahead, like he planned to abandon me on the mountain.他进一步和未来,就像他准备放弃我对山区。 When I finally caught up, at the hut at nine am, I heard the rocks falling out of the ice above as the sun warmed it.当我终于赶上了,在屋内,在9时,我听到岩闹翻的冰以上的太阳热络。 Now I understood - we really did need to get down by nine.现在我明白-我们确实需要取得下跌9 。 A thousand feet lower my mountain climbing adventure ended with a photograph that mercifully can't show my shaking knees. 1000英尺降低我的登山探险结束与一张照片,说,幸运的,不能显示我的膝盖摇头。 Note: 注意: To climb Mount Chimborazo, it's cheapest to wait until you get to Ecuador to make arrangements.爬上山钦博拉索山,它的最便宜的要等到你去厄瓜多尔作出安排。 Talk to almost any hotel manager in Riobamba, and he or she will find a guide for you.谈话几乎任何一个酒店经理在里奥班巴,和他或她会找到一个指导你。 It's also cheaper if you're part of a group.它也便宜如果您的一个组成部分。 Steve Gillman is a long-time backpacker, and advocate of ultralight backpacking.史蒂夫gillman是一项长期的时间,背包,并主张超轻背包。 His advice and stories can be found at http://www.TheBackpackingSite.com他的意见和故事,可以发现在http://www.thebackpackingsite.com Tags:标签:
|